Képviselőházi irományok, 1935. I. kötet • 1-31. sz.

Irományszámok - 1935-8. Törvényjavaslat a nemzetközi légi fuvarozásra vonatkozó 1929. évi varsói nemzetközi egyezmény becikkelyezéséről

8. szám. 45 si une escale est prévue dans un terri­toire soumis à la souveraineté, à la suzeraineté, au mandat ou à l'autorité d'une autre Puissance même non Con­tractante. Le transport sans une telle escale entre les territoires soumis à la souveraineté, à la suzeraineté, au man­dat ou à l'autorité de la même Haute Partie Contractante n'est pas considéré comme international au sens de la pré­sente Convention. (3) Le transport à exécuter par plu­sieurs transporteurs par air successifs est censé constituer pour l'application de cette Convention un transport uni­que lorsqu'il à été envisagé par les parties comme une seule opération, qu'il ait été conclu sous la forme d'un seul contrat ou d'une série de contrats et il ne perd pas son caractère inter­national par le fait qu'un seul contrat ou une série de contrats doivent être exécutés intégralement dans un terri­toire soumis à la souveraineté, à la suzeraineté, au mandat ou à l'autorité d'une même Haute Partie Contrac­tante. Article 2. (1) La Convention s'appli­que aux transports effectués par l'État ou les autres personnes juridiques de droit public, dans les conditions pré­vues à l'article 1 er . (2) Sont exceptés de l'application de la présente Convention les transports effectués sous l'empire de conventions postales internationales. Chapitre II. Titres de Transport. Section I. — Billet de Pas­sage. Article 3. (1) Dans le transport de voyageurs, le transporteur est tenu de délivrer un billet de passage qui doit contenir les mentions suivantes : a) le lieu et la date de l'émission ; b) les points de départ et de destina­tion ; c) les arrêts prévus, sous réserve de olyan területen, amelyre más, habár nem is Szerződéses Hatalom felség­joga, fennhatósága, megbízáson ala­puló igazgatása vagy hatalma terjed ki. A jelen Egyezmény értelmében nem számít nemzetközi fuvarozásnak az ilyen — közbeeső leszállás nélkül végzett — fuvarozás olyan területek között, amelyekre ugyanannak a Magas Szerződő Félnek felségjoga, fennható­sága, megbízáson alapuló igazgatása vagy hatalma terjed ki. (3) Egymást felváltó több légi fuva­rozó által teljesített fuvarozást a jelen Egyezmény alkalmazása szempontjá­ból egyetlen fuvarozásnak kell tekin­teni, ha azt a felek is egy ügyletnek tekintették, akár egy szerződés, akár sorozatos szerződések alakjában kötöt­ték meg és nem veszíti el nemzetközi jellegét azzal, hogy a szerződések közül egyet vagy egész sorozatot olyan terü­leten kell egészben teljesíteni, amelyre ugyanannak a Magas Szerződő Félnek felségjoga, fennhatósága, megbízáson alapuló igazgatása vagy hatalma ter­jed ki. 2. cikk. (1) Az Egyezmény olyan fu­varozásokra is alkalmazást nyer, ame­lyeket az 1. cikkben foglalt feltételek mellett az Állam vagy más köztestület végez. (2) A jelen Egyezmény nem nyer al­kalmazást a nemzetközi póstaegyez­mények hatálya alá tartozó fuvarozá­sokra. II. Fejezet. Fuvarozási okiratok. I. Rész. — Menetjegy. 3. cikk. (1) Utasok fuvarozásánál a fuvarozó köteles menetjegyet kiadni, amelynek a következő adatokat kell tartalmaznia : a) a kiadás helyét és idejét ; b) a kiinduló és rendeltetési helyet ; c) a tervezett közbeeső megállásokat,

Next

/
Thumbnails
Contents