Képviselőházi irományok, 1931. XII. kötet • 812-886., I-VIII. sz.

Irományszámok - 1931-884. Törvényjavaslat a növényvédelem tárgyában Rómában 1929. évi április hó 16-án kelt nemzetközi egyezmény becikkelyezéséről

476 884. szám. ANNEXE. MELLEKLET. (Indication du Pays) SERVICE OFFICIEL DE PROTECTION DES VÉGÉTAUX. No d'ordre, Certificat sanitaire et d'origine (A). Le soussigné (1) certifie, conformément aux résultats : de la surveillance des cultures d'origine (2) de l'inspection des produits compris dans l'expédition (2) que les végétaux ou parties de végétaux con­tenus dans l'envoi décrit ci-dessous sont jugés indemnes de maladies et ennemis dangereux et, notamment, de ceux énuméré ci-après (3) : Description de l'envoi. Nombre, poids et nature des colis Marque des colis Description des végétaux ou parties de végétaux et indication du lieu de culture (4). Nom, prénom et adresse, de l'expéditeur , Nom, prénom et adresse du destinataire Lieu et date de délivrance du certificat (Az ország megnevezése.) HIVATALOS NÖVÉNYVÉDELMI SZOLGALAT. Ügyszám Egészségi és Származási Bizonyítványa A) Alulírott (1) . a termőhely felülvizsgálatának (2) a szállítmányban foglalt termékek vizsgálatá­nak (2) eredménye tanúsítja, hogy az alább leírt küldeményben foglalt növé­nyek és növényi részek veszélyes betegségektől és kártevőktől, különösen pedig az itt felsoroltak­tól (3) menteseknek találtattak A küldemény leírása. A csomag száma, súlya és jellege A csomagok megjelölése A növények vagy növényi részek leírása és a ter­melőhely megjelölése (4) A feladó vezeték- és utóneve és címe A címzett vezeték- és utóneve és címe A bizonyítvány kiállításának helye és kelte Sceau Pecsét helye. Signature Aláírás (A) Il est rappelé que pour les Pays qui exigent l'application de la Convention philloxérique de Berne (1881), l'expéditeur devra joindre au présent certificat la déclaration prévue par ladite Con­vention. (1) Nom, prénom, qualité officielle et adresse de l'agent autorisé à la délivrance du certificat. (2) Biffer ce qui n'est pas demandé par le Pays importateur. (3) Les indications relatives aux noms des maladies et ennemis des végétaux énumérés dans la liste officielle du Pays importateur et contre lesquels celui-ci désire us spécialement se pro­téger, seront complétées par l'indication de toute autre condition spéciale éventuellement exigée par ledit Pays. (4) Biffer ce qui n'est pas demandé par le Pays importateur. (A) Megjegyzendő, hogy oly országok részére, melyek a berni Fillokszera Egyezmény alkalmazá­sát követelik, a feladónak a jelen bizonyítványhoz az említett Egyezmény által előírt nyilatkozatot is csatolnia kell. (1) A bizonyítvány kiállítására felhatalmazott közeg vezeték- és utóneve, hivatali állása ós címe. (2) A behozatali ország által nem kívánt rósz törlendő. (3) Azoknak a növényi betegségeknek és kár­tevőknek nevére való utalás, melyek a behozatali ország hivatalos jegyzékében foglaltatnak s melyek ellen az illető ország különösen védekezni óhajt, kiegészítendő minden olyan különleges feltétellel, melyet az illető ország esetleg még megkövetel. (4) A behozatali ország által nem kívánt rész törlendő.

Next

/
Thumbnails
Contents