Képviselőházi irományok, 1931. XI. kötet • 805-811. sz.

Irományszámok - 1931-806. Törvényjavaslat a vasúti személy- és poggyászfuvrozás tárgyában Rómában 1933. évi november hó 23. napján kelt nemzetközi egyezmény becikkelyezéséről és az azzal kapcsolatos intézkedésekről

806. szám. 27 vent, toutefois, pas déroger aux règles de responsabilité établies par la pré­sente Convention. § 3. — Tout Etat qui désire faire inscrire sur la liste une des lignes dé­signées au § 1, doit prendre les mesures utiles pour que les modifications pré­vues au § 2 soient publiées dans les mêmes formes que les tarifs. § 4. — Pour les transports inter­nationaux empruntant à la fois des Chemins de fer et des services de trans­port autres que ceux qui sont définis au § 1 ci-dessus, les Chemins de fer peuvent établir en commun avec les entreprises de transport intéressées, des dispositions tarifaires appliquant un régime juridique différent de celui de la présente Convention, afin de tenir compte des particularités de chaque mode de transport. Ils peuvent, dans ce cas, prévoir l'emploi d'un titre de transport autre que celui qui est prévu par la présente Convention. Article 3. Soudure. § 1. — La Convention est également applicable aux transports de voya­geurs et de bagages effectués au départ d'une station non inscrite dans un tarif international, sur une station de sou­dure du même Etat inscrite dans ce tarif et de là sur une destination in­scrite dans ce même tarif, soit avec un billet ou bulletin de bagages inter­national dans lesquels les taxes du parcours direct et du parcours de sou­dure sont additionnées, soit avec deux billets soudés. S'il est établi deux bil­lets, le second doit porter la mention de la station de départ primitive. § 2. — Les Chemins de fer détermi­nent dans quelle mesure et à quelles conditions ce transport par soudure peut être demandé au départ de cer­helik, illetve megilletik. Ezek a módo­sítások mindazonáltal nem érinthetik az ebben az Egyezményben megálla­pított felelősségre vonatkozó szabályo­kat. 3. §. Minden államnak, amely vala­mely, az 1. §-ban körülírt vonalat a jegyzékbe felvétetni kíván, gondos­kodnia kell arról, hogy a 2. §-ban em­lített módosítások ugyanabban az alak­ban kihirdettessenek, mint a díjszabá­sok. 4. §. A vasutak és az 1. §. meg­határozása alá nem eső más fuvarozási vállalatokkal együttesen lebonyolított nemzetközi fuvarozásokra, avégből, hogy mindegyik fuvarozási sajátossá­gai számba vétessenek, a vasút az ér­dekelt fuvarozó vállalatokkal együtte-' sen oly díjszabási rendelkezéseket álla­píthatnak meg, amelyek ezeket a fu­varozásokat a jelen Egyezménytől el­térő jógi szabályozás hatálya alá he­lyezik.Ilyen esetben a jelen Egyezmény­ben megállapítottól eltérő más fuva­rozási okmány alkalmazását tehetik kötelezővé; 3. cikk. Csatlakozó forgalom. 1. §. Alkalmazást nyer az Egyez­mény akkor is, ha az utas és poggyásza valamely nemzetközi díjszabásba fel nem vett kiinduló állomásról előbb ugyanazon államnak e díjszabásba fel­vett valamely csatlakozó állomására és onnan ugyanezen díjszabásba fel­vett rendeltetési állomásra fuvarozta­tik, ha ezek a fuvarozások akár oly nemzetközi menetjegy vagy poggyász­vevény alapján, amelyben a közvetlen vonalra és a csatlakozó vonalra esedé­kes szállítási díjak összegezve vannak, akár két csatlakozó menetjegy alapján teljesíttetnek. Ha két menetjegy állít­tatik ki, akkor a másodikban az eredeti kiinduló állomásnak megjelölve kell lennie. 2. §. A vasutak határozzák meg, hogy mily mértékben és mily feltételek mellett igényelhető bizonyos kiinduló állomásokról ez a csatlakozó fuvaro­4 ;

Next

/
Thumbnails
Contents