Képviselőházi irományok, 1931. VI. kötet • 441-508. sz.
Irományszámok - 1931-443. Törvényjavaslat a tartozások és követelések, valamint a magyar honosok olaszországi javainak felszámolása tárgyában 1932. évi november hó 12-én Rómában kelt magyar-olasz egyezmény becikkelyezéséről
443. szám. M tués par l'Office italien en tant qu'il y ait dans le compte spécial de compensation des disponibilités en crédit de la Hongrie. Dans le cas où, à la clôture du compte spécial de compensation, le produit des biens hongrois liquidés en Italie ne couvrirait éventuellement pas les sommes à la charge de la Hongrie, y compris les créances italiennes visées dans le présent Accord, le solde sera réglé par la Hongrie dans le délai de trois mois dès que le moratoire établi actuellement en Hongrie cessera d'être en vigueur. Sur ce solde découlent les intérêts de 4 pour cent par an à partir de la date de chaque payement en excédence. Article 6. La faculté accordée aux ressortissants hongrois aux termes des paragraphes 3 et 4 de l'art. 6 de la Convention du 27 mars 1924 pour la liquidation des biens, droits et intérêts des ressortissants hongrois en Italie, cesse d'être valable à partir de la date de la signature du présent Accord. Article 7. La présente Convention sera ratifiée dans le plus bref délai possible et entrera en vigueur à la date de l'échange des ratifications entre les deux Gouvernements. Les ratifications seront échangées à Rome. Faite à Rome, en double exemplaire, dont un à été remis à chacune des Hautes Parties Contractantes, ce 12 novembre 1932-XI. Pour la Hongrie : (L. S.) Szterényi m. p. Pour l'Italie : (L. S.) Suvich m. p. annyiban fogja teljesíteni, amennyiben a külön kiegyenlítő számlán Magyarország javára folyósítható összeg mutatkozik. Ha a külön kiegyenlítő számla lezárásakor az olaszországi magyar javak felszámolási hozadéka netalán nem fedezné a Magyarország terhére mutatkozó összegeket, beleértve a jelen Egyezményben említett olasz követeléseket is, az egyenleget Magyarország három havi határidőn belül fogja kiegyenlíteni attól számítva, amikor a Magyarországon ezidő szerint érvényes fizetési korlátozások hatálya megszűnik. Ez után az egyenleg után évi 4 százalékos kamat jár a fedezetet meghaladó minden egyes fizetés keltétől számítva. 6. cikk. A magyar honosok Olaszországban levő javainak, jogainak és érdekeinek felszámolása tárgyában 1924. évi március hó 27-én kelt Egyezmény 6. cikkének 3. és 4. bekezdése értelmében a magyar honosok részére biztosított jog érvényessége a jelen Egyezmény aláírásának napjától kezdve megszűnik. 7., cikk. A jelen Egyezményt lehetőleg a legrövidebb időn belül meg kell erősíteni és az a két Kormány megerősítő okiratainak kicserélése napján lép életbe. A megerősítő okiratokat Rómában kell kicserélni. Kelt Rómában, két példányban, amelyek közül egyet a Magas Szerződő Felek mindegyike átvett, 1932— XI. évi november hó 12. napján. Magyarország részéről : (P. H.) Szterényi s. k. Olaszország részéről : (P. H.) Suvich s. k.