Képviselőházi irományok, 1931. II. kötet • 124-205. sz.

Irományszámok - 1931-127. Törvényjavaslat az 1929. évben Genfben tartott nemzetközi munkaügyi egyetemes értekezlet által a hajón szállított nehéz csomagok súlyának megjelölése tárgyában tervezet alakjában elfogadott nemzetközi egyezmény becikkelyezéséről

127. szám. 33 Convention portant revision totale ou partielle de la présente convention, la ratification par un Membre de la nou­velle convention portant revision en­traînerait de plein droit dénonciation de la présente convention sans condi­tion de délai non obstant l'article 5 ci-dessus, sous reserve que la nouvelle convention portant révision, soit entrée en vigueur. A partir de la date de l'entrée en vigueur de la nouvelle convention, por­tant revision, la présente convention cesserait d'être ouverte à la ratifica­tion des Membres. La présente convention demeurerait toutefois en vigueur dans sa forme et teneur pour les Membres qui l'auraient ratifiée et qui ne ratifieraient pas la nouvelle convention portant révision. Article 8. Les textes français et anglais de la présente convention fe­ront foi l'un et l'autre. Le texte qui précède est le texte authentique du projet de convention dûment adopté par la conférence géné­rale de l'Organisation internationale du Travail dans sa douzième session qui s'est tenue à Genève et qui a été déclarée close le 21 juin 1929. En foi de quoi ont apposé leurs signatures, le quinze août 1929. Le Président da la Conférence ; Dr. Brauns. nek teljes vagy részleges módosítását tartalmazó új egyezményt fogadna el, az új egyezménynek egy Tag által való megerősítése ipso jure maga után vonná a jelen egyezménynek azonnali felmon­dását, tekintet nélkül a fenti 5. cikkben megszabott határidőre, feltéve, hogy a módosító új egyezmény hatályba lé­pett. A módosító új egyezmény hatálya lépésének időpontjától kezdve a jelen egyezmény további megerősítése már nem fogadható el. Azonban a jelen egyezmény jelen alakjában és tartalmában érvényben marad azon Tagok számára, akik azt megerősítették és akik nem erősítik meg a módosító új egyezményt. 8. cikk. A jelen egyezmény francia és angol szövege egyképen hiteles. Az előző szöveg hiteles szövege annak az egyezménytervezetnek, amelyet a Nemzetközi Munkaügyi Szervezet Egyetemes Ertekezlete Genfben tar­tott és az 1929. évi június hó 21. nap­ján bezártnak nyilvánított tizenket­tedik ülésszakában szabályszerűen el­fogadott. Aminek hiteléül aláírták 1929. au­gusztus tizenötödikén az Értekezlet elnöke: Dr. Brauns, Le Directeur du Bureau international du Travail Albert Thomas. a Nemzetközi Munkaügyi Hivatal igazgatója: Thomas Albert. 3. §. A versaillesi békeszerződésnek a 2. §-ban közzétett egyezményben emlí­tett XIII. része az 1921 : XXIII. törvénycikkbe iktatott trianoni szerződés XIII. részének felel meg.. 4. §. Ezt a törvényt a m. kir. kereskedelemügyi miniszter hajtja végre. Budapest, 1932. évi január hó 15-én. 3tépv. iromány. 1931—1936. II. kötet. Kenéz Béla s. h, yn. kir. kereskedelemügyi miniszter. 5

Next

/
Thumbnails
Contents