Képviselőházi irományok, 1931. II. kötet • 124-205. sz.
Irományszámok - 1931-127. Törvényjavaslat az 1929. évben Genfben tartott nemzetközi munkaügyi egyetemes értekezlet által a hajón szállított nehéz csomagok súlyának megjelölése tárgyában tervezet alakjában elfogadott nemzetközi egyezmény becikkelyezéséről
127. szám. 33 Convention portant revision totale ou partielle de la présente convention, la ratification par un Membre de la nouvelle convention portant revision entraînerait de plein droit dénonciation de la présente convention sans condition de délai non obstant l'article 5 ci-dessus, sous reserve que la nouvelle convention portant révision, soit entrée en vigueur. A partir de la date de l'entrée en vigueur de la nouvelle convention, portant revision, la présente convention cesserait d'être ouverte à la ratification des Membres. La présente convention demeurerait toutefois en vigueur dans sa forme et teneur pour les Membres qui l'auraient ratifiée et qui ne ratifieraient pas la nouvelle convention portant révision. Article 8. Les textes français et anglais de la présente convention feront foi l'un et l'autre. Le texte qui précède est le texte authentique du projet de convention dûment adopté par la conférence générale de l'Organisation internationale du Travail dans sa douzième session qui s'est tenue à Genève et qui a été déclarée close le 21 juin 1929. En foi de quoi ont apposé leurs signatures, le quinze août 1929. Le Président da la Conférence ; Dr. Brauns. nek teljes vagy részleges módosítását tartalmazó új egyezményt fogadna el, az új egyezménynek egy Tag által való megerősítése ipso jure maga után vonná a jelen egyezménynek azonnali felmondását, tekintet nélkül a fenti 5. cikkben megszabott határidőre, feltéve, hogy a módosító új egyezmény hatályba lépett. A módosító új egyezmény hatálya lépésének időpontjától kezdve a jelen egyezmény további megerősítése már nem fogadható el. Azonban a jelen egyezmény jelen alakjában és tartalmában érvényben marad azon Tagok számára, akik azt megerősítették és akik nem erősítik meg a módosító új egyezményt. 8. cikk. A jelen egyezmény francia és angol szövege egyképen hiteles. Az előző szöveg hiteles szövege annak az egyezménytervezetnek, amelyet a Nemzetközi Munkaügyi Szervezet Egyetemes Ertekezlete Genfben tartott és az 1929. évi június hó 21. napján bezártnak nyilvánított tizenkettedik ülésszakában szabályszerűen elfogadott. Aminek hiteléül aláírták 1929. augusztus tizenötödikén az Értekezlet elnöke: Dr. Brauns, Le Directeur du Bureau international du Travail Albert Thomas. a Nemzetközi Munkaügyi Hivatal igazgatója: Thomas Albert. 3. §. A versaillesi békeszerződésnek a 2. §-ban közzétett egyezményben említett XIII. része az 1921 : XXIII. törvénycikkbe iktatott trianoni szerződés XIII. részének felel meg.. 4. §. Ezt a törvényt a m. kir. kereskedelemügyi miniszter hajtja végre. Budapest, 1932. évi január hó 15-én. 3tépv. iromány. 1931—1936. II. kötet. Kenéz Béla s. h, yn. kir. kereskedelemügyi miniszter. 5