Képviselőházi irományok, 1931. II. kötet • 124-205. sz.

Irományszámok - 1931-186. Törvényjavaslat a Franciaországgal 1925. évi október hó 13-án kötött és az 1926. évi V. törvénycikkbe iktatott Kereskedelmi Egyezménynek, valamint az 1926. évi december hó 18-án kötött és az 1927. évi XVI. törvénycikkbe iktatott Pótegyezmények, illetve az 1929. évi december hó 21-én kötött és - az 1930. évi XXI. törvénycikkbe iktatott Második Pótegyezménynek kiegészítéseként 1931. évi szeptember hó 25-én aláirt Megállapodás becikkelyezéséről

324 186. szám. Budapest, le 25 septembre 1931. Budapest, 1931. évi szeptember hó 25-én. Monsieur le Ministre, Miniszter Űr / Me référant aux dispositions du pa­ragraphe 1 er du Protocole de Signa­ture du deuxième Avenant à la Con­vention Commerciale franco-hongroise du 13 octobre 1925, concernant l'exa­men des demandes d'enregistrement des produits pharmaceutiques, j'ai l'honneur de vous préciser que l'ex­pression «avec la plus grande bien­veillance» signifie aussi que les de­mandes d'admission seront examinées avec «la plus grande célérité». Veuillez agréer, Monsieur le Ministre, les assurances de ma haute considé­ration. Hivatkozással az 1925. évi október hó 13-án kötött francia-magyar Keres­kedelmi Egyezményhez tartozó Máso­dik Pótegyezmény aláírási jegyző­könyvének első szakaszában foglalt rendelkezésekre, amelyek a gyógyszer­készítmények lajstromozására irányuló kérelmekre vonatkoznak, van szeren­csém Önnel közölni, hogy «a legnagyobb jóakarat» kifejezés alatt egyúttal az is értendő, hogy a forgalombahozatal engedélyezése iránti kérelmek «a leg­nagyobb gyorsasággal» fognak megvizs­gáltatni. Fogadja kérem, Miniszter Ür, mély tiszteletem nyilvánítását. Signé : WalJco. Walko s. k. A Son Excellence Nagy mélt óságú Monsieur Louis de Vienne, Ministre plénipotentiaire de France De Vienne Lajos úrnak, Franciaország meghatalmazott miniszterének á Budapest. Budapest.

Next

/
Thumbnails
Contents