Képviselőházi irományok, 1931. II. kötet • 124-205. sz.

Irományszámok - 1931-151. Törvényjavaslat a rabszolgaság tárgyában Genfben, 1926. évi szeptember hó 25-én kelt nemzetközi egyezmény becikkelyezéséről

130 151. szám. juridiction, protection, suzeraineté ou tutelle, à prendre des mesures utiles pour éviter que le travail forcé ou obligatoire n'amènent des conditions analogues à l'esclavage. Il est entendu : 1° Que, sous réserve des dispositions transitoires énoncées au paragraphe 2 ci-dessous, le travail forcé ou obliga­toire ne peut être exigé que pour des fins publiques ; 2° Que, dans les territoires où le travail forcé ou obligatoire, pour d'au­tres fins que des fins publiques, existe encore, les Hautes Parties contractan­tes s'efforceront d'y mettre progressi­vement fin, aussi rapidement que pos­sible, et que, tant que ce travail forcé ou obligatoire existera, il ne sera em­ployé qu'à titre exceptionnel, contre une rémunération adéquate et à la condition qu'un changement du lieu habituel de résidence ne puisse être imposé ; 3° Et que, dans tous les cas, les autorités centrales compétentes du ter­ritoire intéressé assumeront la respon­sabilité du recours au travail forcé ou obligatoire. Article 6. Les Hautes Parties con­tractantes dont la législation ne serait pas dès à présent suffisante pour ré­primer les infractions aux lois et règle­ments édictés en vue de donner effet aux fins de la présente convention, s'engagent à prendre les mesures né­cessaires pour que ces infractions soient punies de peines sévères. Article 7. Les Hautes Parties con­tractantes s'engagent à se communi­quer entre elles et à communiquer au Secrétaire général de la Société des Nations les lois et règlements qu'elles édicteront en vue de l'application des stipulations de la présente convention. Article 8. Les Hautes Parties con­tractantes conviennent que tous les différends qui pourraient s'élever entre elles au sujet de l'interprétation ou de l'application de la présente convention felségjoga, joghatósága, védelme, állami főhatósága vagy gyámsága alá tar­tozó területeken annak kikerülése vé­gett, hogy a kényszer- vagy kötelező munka ne létesítsen a rabszolgasághoz hasonló helyzetet. Ez alatt azt kell érteni: 1. hogy az alábbi 2. bekezdésben foglalt átmeneti rendelkezések fenn­tartásával a kényszer- vagy kötelező munka egyáltalában csak közcélokra legyen igénybevehető ; 2. hogy azokon a területeken, ahol a kényszer- vagy kötelező munka a közcélokon kívül még más célokra is megvan, a Magas Szerződő Felek töre­kedni fognak, hogy olyan gyorsan, amint lehetséges, fokozatosan meg­szüntessék és hogy addig, amíg ez a kényszer- vagy kötelező munka fenn­áll, az csak kivételes esetben legyen alkalmazható, megfelelő ellenszolgál­tatás fejében és azzal a feltétellel, hogy a szokásos lakóhely megváltoztatása ne legyen kikényszeríthető ; 3. végül, hogy minden esetben az érdekelt terület központi hatóságai vi­selik a felelősséget a kényszer- vagy kötelező munka igénybevételéért. 6. cikk. A Magas Szerződő Felek, amelyeknek törvényhozása nem elég­séges arra, hogy a jelen egyezmény céljainak megvalósítása végett meg­állapított törvények és szabályzatok ellen elkövetett sérelmeket elnyomják, kötelezik magukat, hogy a szükséges rendszabályokat alkalmazzák arra, no gy e vétségek szigorúan büntettes­senek. 7. cikk. A Magas Szerződő Felek kö­telezik magukat, hogy egymással és a Nemzetek Szövetségének Főtitkárával közlik a jelen egyezmény rendelkezé­seinek végrehajtása céljából hozandó törvényeiket és szabályzataikat. 8. cikk. A Magas Szerződő Felek meg­állapodnak, hogy mindazokat a vitá­kat, amelyek a jelen egyezmény ma­gyarázata vagy alkalmazása körül kö­zöttük keletkezhetnek, amennyiben közvetlen tárgyalások útján nem vol-

Next

/
Thumbnails
Contents