Képviselőházi irományok, 1927. XXI. kötet • 938-980. sz.
Irományszámok - 1927-939. Törvényjavaslat a trianoni szerződésből fólyó kötelezettségekre vonatkozó egyezmények becikkelyezéséről
&39. szám. 87 Article III. Article III. Les requêtes introductives des procès visés à l'article I er , présentées contre la Roumanie, la Tchécoslovaquie ou la Yougoslavie seront considérées d'office comme l'ayant été contre le Fonds agraire. Les sentences seront rendues et exécutées en cas de condamnation, exclusivement contre ce Fonds, la Roumanie, la Tchécoslovaquie et la Yougoslavie étant exemptes de toute responsabilité présente ou future pour lesdits procès. The claims introducing legal proceedings against Czechoslovakia, Jugoslavia and Roumania, referred to in Article I, shall be treated henceforth as having been made against the Agrarian Fund. Judgments shall be given and, if in favour of the claimants, carried into effect solely against the Fund, Czechoslovakia, Jugoslavia and Roumania being exempt from all responsibility, present or future, in relation to the said legal proceedings. Article IV, Le Fonds ne sera tenu à aucun paiement avant d'avoir reçu notification de la totalité des jugements. Afin d'accélérer cette notification, les Tribunaux Arbitraux Mixtes suivront un programme de travail qu'ils détermineront à l'avance. Ce programme envisagera des sessions assez fréquentes pour terminer le plus tôt possible tous les procès par des sentences définitives. Les présidents des Tribunaux Arbitraux Mixtes s'efforceront de rechercher et d'appliquer les méthodes les plus rapides possibles. Les délais réguliers de la procédure écrite prévue dans les Règlements de procédure seront abrégés de la moitié dans les procès visés à l'article I er .Article IV. The Fund shall not be called upon to make any payment until it has received notification of the whole of the judgments. In order to accelerate this notification, the Mixed Arbitral Tribunals shall follow a programme of work which shall be determined by them in advance. This programme shall provide for sufficiently frequent sessions to enable all the proceedings to be terminated by final judgments as soon as possible. The Presidents of the Mixed Arbitral Tribunals shall endeavour to elaborate and to apply the most expeditious procedure possible. The regular time limits for the written procedure provided for in the Rules of Procedure shall be reduced by half in the proceedings referred to in Article I. Article V. Les sentences seront remises au fur et à mesure qu'elles seront rendues, à la Commission de Gestion du Fonds agraire, prévue dans l'Accord III signé ce jour concernant l'organisation et le fonctionnement de ce Fonds, Article V. The judgments shall be transmitted as and when given to the Managing Commission of the Agrarian Fund, provided for in Agreement No. Ill of even date regarding the organisation and the working of the said Fund.