Képviselőházi irományok, 1927. XXI. kötet • 938-980. sz.
Irományszámok - 1927-969. A képviselőház külügyi és pénzügyi bizottságának együttes jelentése "a trianoni szerződésből folyó kötelezettségekre vonatkozó egyezmények becikkelyezéséről" szóló 939. számú törvényjavaslat tárgyában
969. szám. 267 naux Arbitraux Mixtes contre les Gouvernements de la Roumanie, Tchécoslovaquie, Yougoslavie. A cet effet, le montant effectivement versé par chaque Etat pendant chaque semestre sera notifié au Fonds. Le paiement à chacun des trois Etats intéressés sera fait au prorata du total des sommes dont chacun d'eux aura été crédité à des époques et suivant des modalités qu'ils auront convenues entre eux et avec le Comité de gestion du Fonds. Le Fonds ne sera tenu en aucun cas de payer plus que le montant de son actif résultant des recettes annuelles ci-dessus précisées. Il pourra s'acquitter au moyen d'obligations avec les taux d'intérêt et les conditions d'amortissement qui ont été indiquées plus haut. VIL Il ne sera fait appel aux versements prévus à l'article ci-dessus pour ce Fonds qu'au fur et à mesure des besoins. En conséquence, les versements prévus à la charge des trois Puissances (Grande-Bretagne, France et Italie) sont des maxima. VIII. Les économies faites sur les recettes du Fonds seront employées à amortir les sommes versées au Fonds par la France, la Grande-Bretagne et PItalie dans la proportion des contributions faites par chacune de ces Puissances. IX. Le Fonds en question pourra être alimenté en^ sus des ressources cidessus — et par suite son capital sera augmenté au moyen des excédents disponibles du Fonds spécial dit «Fonds agraire» créé à la date de ce jour par accord avec la Hongrie. a román, csehszlovák és jugoszláv kormányok ellen megállapítanak. Ezen célból minden egyes állam által minden félévben valóságban kifizetett összeg az alappal közöltetni fog. A három érdekelt állam részére történendő fizetés azon összegek végösszegének aránylagos részében fog történni, amelyek a köztük és az alap intézőbizottsága között megállapított időpontok és módozatok szerint javukra lesznek írva. Az alap nem köteles semmi, esetben sem többet fizetni, mint az ő vagyonának összege, amely fentebb részletezett évi bevételekből származik. Fizethet a fentebb jelzett feltételekkel törlesztendő és kamatozó kötvényekkel. VII. Az Alap részére a fenti cikkben meghatározott befizetések csak a szükség mérve szerint fognak igény be vétet ni. Következőleg a három hatalom (Nagybritannia, Franciaország és Olaszország) terhére megállapított befizetések maximumok. VIII. Az Alap bevételeiből elért megtakarítások a Franciaország, Nagybritannia és Olaszország által az alapba fizetett összegek törlesztésére fognak fordíttatni ezen hatalmak mindegyike által eszközölt hozzájárulások arányában. IX. A szóbanlevő alapot a fenti forrásokon kívül táplálni, következőleg növelni fogja a mai napon Magyarországgal egyezmény útján létesített különleges «Agrár-alap»-nak nevezett alap rendelkezésre álló feleslege. 34*