Képviselőházi irományok, 1927. XXI. kötet • 938-980. sz.

Irományszámok - 1927-969. A képviselőház külügyi és pénzügyi bizottságának együttes jelentése "a trianoni szerződésből folyó kötelezettségekre vonatkozó egyezmények becikkelyezéséről" szóló 939. számú törvényjavaslat tárgyában

969. szám. 267 naux Arbitraux Mixtes contre les Gouvernements de la Roumanie, Tché­coslovaquie, Yougoslavie. A cet effet, le montant effectivement versé par chaque Etat pendant chaque semestre sera notifié au Fonds. Le paiement à chacun des trois Etats intéressés sera fait au prorata du total des sommes dont chacun d'eux aura été crédité à des époques et suivant des modalités qu'ils auront convenues entre eux et avec le Comité de gestion du Fonds. Le Fonds ne sera tenu en aucun cas de payer plus que le montant de son actif résultant des recettes annuelles ci-dessus précisées. Il pourra s'acquit­ter au moyen d'obligations avec les taux d'intérêt et les conditions d'amor­tissement qui ont été indiquées plus haut. VIL Il ne sera fait appel aux versements prévus à l'article ci-dessus pour ce Fonds qu'au fur et à mesure des be­soins. En conséquence, les versements prévus à la charge des trois Puissances (Grande-Bretagne, France et Italie) sont des maxima. VIII. Les économies faites sur les recettes du Fonds seront employées à amortir les sommes versées au Fonds par la France, la Grande-Bretagne et PItalie dans la proportion des contributions faites par chacune de ces Puissances. IX. Le Fonds en question pourra être alimenté en^ sus des ressources ci­dessus — et par suite son capital sera augmenté au moyen des excédents disponibles du Fonds spécial dit «Fonds agraire» créé à la date de ce jour par accord avec la Hongrie. a román, csehszlovák és jugoszláv kor­mányok ellen megállapítanak. Ezen célból minden egyes állam által minden félévben valóságban kifizetett összeg az alappal közöltetni fog. A három érdekelt állam részére történendő fize­tés azon összegek végösszegének arány­lagos részében fog történni, amelyek a köztük és az alap intézőbizottsága között megállapított időpontok és mó­dozatok szerint javukra lesznek írva. Az alap nem köteles semmi, esetben sem többet fizetni, mint az ő vagyoná­nak összege, amely fentebb részletezett évi bevételekből származik. Fizethet a fentebb jelzett feltételekkel törlesz­tendő és kamatozó kötvényekkel. VII. Az Alap részére a fenti cikkben meg­határozott befizetések csak a szükség mérve szerint fognak igény be vétet ni. Következőleg a három hatalom (Nagy­britannia, Franciaország és Olaszország) terhére megállapított befizetések maxi­mumok. VIII. Az Alap bevételeiből elért megtaka­rítások a Franciaország, Nagybritannia és Olaszország által az alapba fizetett összegek törlesztésére fognak fordít­tatni ezen hatalmak mindegyike által eszközölt hozzájárulások arányában. IX. A szóbanlevő alapot a fenti forrá­sokon kívül táplálni, következőleg nö­velni fogja a mai napon Magyarország­gal egyezmény útján létesített külön­leges «Agrár-alap»-nak nevezett alap rendelkezésre álló feleslege. 34*

Next

/
Thumbnails
Contents