Képviselőházi irományok, 1927. XXI. kötet • 938-980. sz.
Irományszámok - 1927-939. Törvényjavaslat a trianoni szerződésből fólyó kötelezettségekre vonatkozó egyezmények becikkelyezéséről
192 939. szám. «Le Gouvernement hongrois continue à considérer ces questions comme closes et déjà réglées. » 7. M. Titulesco fait la déclaration suivante : « En ce qui concerne l'article X de l'Accord No II, j'ai l'honneur de déclarer au nom des Délégations roumaine, tchécoslovaque et yougoslave que les trois Etats de la Petite Entente n'entendent pas renoncer en ce qui concerne les sentences de compétence ou de fond déjà rendues aux voies d'attaque que le droit international met à leur disposition. En conséquence, ils se réservent le droit de demander des avis consultatifs à la Cour Permanente de Justice internationale par l'entremise de la Société des Nations ou de plaider devant la Cour Permanente de Justice Internationale de La Haye» à l'occasion de la question de fond, l'incompétence, suivant qu'ils le considéreront opportun. » 8. M. Gajzago répond: « Le Gouvernement hongrois est d'un autre avis et il se réserve en conséquence, comme le Délégué hongrois l'a déjà exprimé à La Haye, sa liberté d'action, si le cas se présentait.» 9. M . Titulesco, au nom de la Petite Entente, fait la déclaration suivante : « Par l'Accord N° I nous avons établi des dispositions qui modifient le régime des Tribunaux Arbitraux Mixtes soit en ce qui concerne leur composition, soit en ce qui concerne le droit d'appel. Ces dispositions ne devront jamais être interprétées comme un abandon du point de vue des Etats de la Petite Entente, notamment quant à l'article 250 et au rôle des Tribunaux Arbitraux Mixtes à l'avenir, Ce point de vue est d'ailleurs formellement maintenu dans le préambule de l'Accord N° IL Nous considérons les Tribunaux Arbitraux Mixtes comme des instances provisoires destinées à régler les questions en connexité avec la guerre. Nous savons que telle n'est «A magyar Kormány továbbra is azon a nézeten van, hogy ezek a kérdések már befejezést és rendezést nyertek.» 7. Titulescu úr a következő kijelentést teszi : «Ami a II. számú Egyezmény X. cikkét illeti, a román, csehszlovák és jugoszláv küldöttségek nevében van szerencsém kijelenteni, hogy a Kis-Entente három állama a már meghozott illetékességi vagy érdemi ítéletek tekintetében nem szándékozik lemondani azokról a jogorvoslatokról, amelyeket a nemzetközi jog rendelkezésére bocsát. Ehhez képest fenntartják maguknak azt a jogot, hogy az Állandó Nemzetközi Bíróságtól, a Népszövetség közvetítésével, jogvéleményeket kérjenek vagy belátásuk szerint az érdemi vagy illetékességi kérdés felmerülése esetén a hágai Bíróság előtt fellépjenek.» 8. Gajzágó úr a következőket válaszolja : «A magyar Kormány más vélemó- ' njen van és ehhez képest fenntartja magának adott esetben a cselekvési szabadságot, amint ezt a magyar Megbízott Hágában már kijelentette.» • '"•'• 9. Titulescu úr a Kis-Entente nevében a következő kijelentést teszi: «Az I. számú Egyezményben megállapítottuk azokat az intézkedéseket, amelyek a Vegyes Döntőbíróságok szervezetét, úgy összeállításuk, mint a fellebbezési jog tekintetében megváltoztatják. Ezen intézkedések semmiképpen sem magyarázhatók úgy, mintha azok a Kis-Entente államok álláspontjának feladását jelentenék a 250. szakasz és a Vegyes Döntőbíróságok jövőbeni szerepét illetőleg. Ez az álláspont különben formálisan fenn van tartva a II. számú Egyezmény bevezető részében. Mi a Vegyes Döntőbíróságokat ideiglenes fórumok gyanánt tekintjük, amelyek arra vannak rendelve, hogy a háborúval összefüggő kérdéseket rendezzék. Tudjuk, hogy nem ez a ma-