Képviselőházi irományok, 1927. XX. kötet • 882-937. sz.
Irományszámok - 1927-925. Törvényjavaslat a Portugál Köztársasággal 1929. évi november hó 14-én kötött kereskedelmi megállapodás becikkelyezéséről
244 925. szám. et de Madeira d'une teneur alcoolique de plus de 16 degrés jusqu'à 22,5 degrés inclusivement : a) en tonneaux ou autres récipients contenant plus de 2 litres par q 60 cour.-or b) en récipients de 2 litres ou moins 200 cour.-or 168. b. 1. Sardines en boites hermétiquement fermées par q 25 cour.-or Remarque : Les poissons préparés à l'huile sui" vants : les espadines ou épinoches, les bogues ou bocartes, ainsi que les jurelles, originaires et provenant de Portugal seront soumis au même droit conventionnel, dont jouiront les sardines. Article 8. Le présent arrangement sera ratifié de la part de la Hongrie et approuvé de la part du Portugal. Il entrera en vigueur trente jours après que la ratification et approbation mentionnées auront été notifiées par voie diplomatique aux Gouvernements respectifs. Il restera en vigueur pendant une première période d'un an et sera prolongé en suite par tacite reconduction pour des périodes trimestrielles, si l'une des Hautes Parties Contractantes ne le dénonce pas trois mois avant l'expiration de la première période annuelle ou de toute période trimestrielle ultérieure. En Vous priant de vouloir bien me faire parvenir une Note analogue à la présente, je profite de l'occasion .pour Vous offrir, Monsieur le Ministre, l'assurance de ma très haute considération. íogatszázaléknál nagyobb szesztartalommal 22*5 százalékig bezárólag : a) hordókban vagy 2 liternél nagyobb más tartályokban q-kint 60 aranykorona b) két liternél nem nagyobb tartályokban 200 aranykorona 168. b) 1. Szardínia légmentesen el- . zárt dobozokban q-kint ~ 25 aranykorona Jegyzet : Portugáliából származó és onnan érkező, olajban elkészített következő halak : «espadines» vagy «épinoches», «bogues» vagy «bocartas», valamint «jureles» a szardiniák számára megállapított szerződéses vám alá esnek. 8. cikk. A jelen megállapodás meg fog erősíttetni Magyarország részéről és jóvá fog hagyatni Portugália részéről. A megállapodás az említett megerősítésnek és jóváhagyásnak az illető kormányokkal diplomáciai úton eszközölt közlése után harminc nap után fog életbe lépni. Érvényben marad egy esztendő tartamára és hallgatólagosan meg fog hossz abbíttatni három havi időközökre, ha a Magas Szerződő Felek egyike sem mondja fel három hónappal az első esztendei időszak vagy a későbbi három havi időszakok folyamán. Amidőn arra kérem, hogy hozzám a jelen jegyzékhez hasonló jegyzéket intézni méltóztassék, megragadom az alkalmat, hogy Önt, Miniszter úr, mély nagyrabecsülésemről biztosítsam. (L. S.) Signé : Alberto da Veiga Simoes. (P. H.) M . Alberto da Veiga Simoes s. k.