Képviselőházi irományok, 1927. XX. kötet • 882-937. sz.

Irományszámok - 1927-925. Törvényjavaslat a Portugál Köztársasággal 1929. évi november hó 14-én kötött kereskedelmi megállapodás becikkelyezéséről

236 925. szám. concerne les droits à l'importation que toute surtaxe, coefficient ou majora­tion, dont ces droits sont ou pour­raient être l'objet. Le même traitement sera accordé en Hongrie aux produits des colonies portugaises, qu'ils soient importés di­rectement des colonies ou qu'ils soient réexportés du continent portugais. Les marchandises portugaises ne se­ront pas frappées en Hongrie d'au­cune surtaxe spéciale. Article 4. Les produits naturels ou fabriqués exportés du territoire des Parties Contractantes à destination du territoire de l'autre Partie ne seront en aucun cas assujettis à des droits, taxes ou charges autres ou plus élevés, ni à des règles et formalités plus oné­reuses que ceux auxquels sont ou seront assujettis les mêmes produits destinés au territoire d'un autre pays quelconque, sauf toujours les conces­sions accordées par le Portugal à l'Es­pagne et au Brésil. Article -5. Toute levée de prohibi­tions d'entrée et de sortie accordée, même à titre temporaire, par l'un des deux Gouvernements aux produits d'une tierce Puissance s'appliquera im­médiatement et inconditionnellement aux produits identiques ou similaires, originaires et en provenance de l'autre, respectivement en destination à l'au­tre, sauf toujours des concessions spé­ciales que le Portugal puisse faire à l'Espagne ou au Brésil. Article 6. Le Gouvernement hon­grois reconnaît^ que les désignations des vins de Porto et de Madeira ap­partiennent exclusivement aux vins récoltés dans les régions portugaises respectives du Douro et de l'Ile de Madeira et il s'engage à prendre des mesures (législatives et administrati­ves) pour réprimer par la saisie et par d'autres sanctions appropriées l'im­portation, l'entreposage, l'exportation, mindennemű pótlékok, szorzószámok vagy emelések tekintetében, amelyek ezekre az illetékekre vonatkoznak vagy vonatkozhatni fognak. Ugyanebben az elbánásban fognak részesülni Magyarországon a portugál gyarmatok termékei akár közvetlenül a gyarmatokból hozatnak be, akár pedig Portugáliából kerülnek visszki vit élre. A portugál árukat Magyarországon semmiféle különleges pótlék sem fogja terhelni. 4. cikk. A Szerződő Felek területéről kivitelre került nyerstermékek vagy gyártmányok a másik Fél területére való rendeltetés esetén semmi esetre sem lesznek más vagy magasabb vá­moknak, illetékeknek vagy egyéb ter­heknek, sem súlyosabb szabályoknak és alakiságoknak alávetve, mint a minőknek a bármely más ország te­rületére rendeltetéssel bíró hasonló ter­mékek vannak vagy lesznek alávetve, mindazonáltal mindenkor kivéve azo­kat az engedményeket, amelyeket Por­tugália Spanyolországnak és Brazíliá­nak nyújt. •5. cikk. A két kormány egyike által valamely harmadik Hatalom termékeit illetően a behozatali és kiviteli tilalmak — még ideiglenes címen is való — min­dennemű megszűntetése haladéktalanul és feltétlenül a másik Fél területeiről származó és onnan eredő, illetve oda való rendeltetéssel bíró azonos vagy ha­sonló termékeire is alkalmaztatni fog, mindazonáltal mindenkor azoknak a ki­vételes engedményeknek kivételével, amelyeket Portugália Spanyolország­nak vagy Brazíliának nyújthat. 6'. cikk. A magyar kormány elismeri, hogy a portói és madeirái borok meg­jelölése kizárólag a Duoro és Madeira szigete portugál vidékein termelt bo­rokat illeti, s kötelezettséget vállal arra, hogy törvényhozási és közigazgatási rendszabályok révén, lefoglalás és egyéb alkalmazott rendszabályok útján fogja megakadályozni azoknak a portói és madeirái boroknak a behozatalát, be­raktározását, kivitelét, gyártását, for-

Next

/
Thumbnails
Contents