Képviselőházi irományok, 1927. XX. kötet • 882-937. sz.

Irományszámok - 1927-924. Törvényjavaslat a Franciaországgal 1925. évi október hó 13-án kötött és az 1926. évi V. törvénycikkbe iktatott kereskedelmi egyezménynek, valamint az 1926. évi december hó 18-án kötött és az 1927. évi XVI. törvénycikkbe iktatott pótegyezmények kiegészítésekép 1929. évi december hó 21-én aláírt második pótegyezmény becikkelyezéséről

228 924. szám. Paris, le 21 décembre 1929. \ Monsieur le Ministre, Par lettre en date de ce jour, vous avez bien voulu me faire connaître que le Gouvernement hongrois se déclare disposé à autoriser, pendant une pé­riode de 10 mois à dater de la mise en vigueur du présent Avenant, l'im­portation d'un contingent de 30.000 boîtes à lait en aluminium, de prove­nance française, d'une contenance de 10 à 50 litres, aux taux de 45 couron­nes-or par 100 Kilos (position 775 h) du tarif hongrois). J'ai l'honneur de vous accuser ré­ception et de vous remercier de cette communication dont je prends acte. Veuillez agréer, Monsieur le Ministre, les assurances de ma très, haute con­sidération. Signé : Briand. A Son Excellence Monsieur le baron Frédéric Villani Ministre de Hongrie # à Paris. Paris, 1929. évi december hó 21-én. Miniszter Űr ! A mai napon kelt levelével Ön szíves volt tudomásomra hozni, hogy a ma­gyar kormány késznek nyilatkozik arra, hogy a jelen Pótegyezmény hatályba­lépésének napjától számított 10 havi időtartamon belül 30.000 darab, francia eredetű 10—50 liter űrtartalmú, alumí­niumból készült tej szállító kannának 100 kilogrammonként 45 •.— aranykoro­nás vámmal (a magyar vámtarifa 775. h). tótele) való behozatalát engedé­lyezze. Van szerencsém e közlés vételét el­ismerni és azt köszönettel tudomásul veszem. Fogadja kérem, Miniszter Ür, leg­mélyebb tiszteletem kifejezését. ' Briand s. k. Nagyméltóságú báró Villani Frigyes úrnak, Magyarország meghatalmazott minisz terének, Paris.

Next

/
Thumbnails
Contents