Képviselőházi irományok, 1927. XX. kötet • 882-937. sz.
Irományszámok - 1927-924. Törvényjavaslat a Franciaországgal 1925. évi október hó 13-án kötött és az 1926. évi V. törvénycikkbe iktatott kereskedelmi egyezménynek, valamint az 1926. évi december hó 18-án kötött és az 1927. évi XVI. törvénycikkbe iktatott pótegyezmények kiegészítésekép 1929. évi december hó 21-én aláírt második pótegyezmény becikkelyezéséről
222 .924. szám. françaises seront, lors de leur importation en Hongrie, exemptes de tous droits de douane. Le même traitement sera accordé, à l'entrée en France, aux publications de propagande analogues, en faveur des villes et régions hongroises. 5° Il est entendu que sous la dénomination de haricots en grains triés, calibrés, sont visés les haricots contenant moins de 2% d'impuretés. Dans l'application, et sauf soupçon d'abus, la Douane française prendra en considération les certificats des autorités hongroises compétentes attestant que les haricots présentés n'ont pas été triés ni calibrés. 6° Sauf soupçon d'abus, les fleurs de camomille originaires de Hongrie seront considérées comme rentrant dans la même catégorie que les fleurs de camomille de la variété dite allemande. 7° Il est convenu que toutes instructions utiles seront adressées au Service des Douanes françaises pour que les becs de lampes et à gaz en fer galvanisé, étamé ou oxydé, sans parties de cuivre, soient admis au tarif prévu par le second alinéa de l'article 574 du Tableau des droits. 8° Les Hautes Parties Contractantes sont d'accord pour entamer, aussitôt que possible, des négociations en vue de la conclusion d'une Convention vétérinaire. ban, képesábrákkal is, Magyarországba való behozataluk alkalmával minden vám alól mentesek. Ugyanilyen elbánásban részesülnek a magyar városok és vidékek érdekében kiadott hasonló propagandaközlemények, Franciaországba való bevitelük alkalmával 5. Egyetértés áll fenn arra nézve, hogy «bab, rostált, kalibrált szemekben» elnevezés alatt olyan bab értendő, mely 2 %-nál kevesebb tisztátlanságot tartalmaz. A gyakorlatban — kivéve, ha visszaélés gyanúja áll fenn — a francia vámhivatalok figyelembe fogják venni az illetékes magyar hatóságoktól kiállított olyan bizonyítványokat, melyek igazolják, hogy a bemutatott bab sem rostálva, sem kalibrálva nincs. 6. A magyarországi eredetű székfűvirág — kivéve, ha visszaélés gyanúja áll fenn -— ugyanabba a csoportba tartozónak fog tekintetni, mint a német fajtájúnak nevezett székfűvirág. 7. Egyetértés áll fenn arra nézve, hogy a francia vámhatóságok az összes szükséges utasításokkal el lesznek látva abból a célból, hogy a galvanizált, ónozott vagy oxidált vasból, rézrészek nélkül készült lámpaégők és gázégők a vámtarifa 574. tételének második bekezdése szerint kezeltessenek. 8. A Magas Szerződő Felek egyetértenek abban, hogy lehetőleg mielőbb tárgyalásokat kezdenek állategészségügyi egyezmény megkötése érdekében.