Képviselőházi irományok, 1927. XVII. kötet • 786-807. sz.

Irományszámok - 1927-787. Törvényjavaslat a nyersbőrök kivitele tárgyában 1928. évi július hó 11-én Genfben kelt nemzetközi Megállapodás becikkelyezéséről

74 787. szám. communiquée immédiatement par le Secrétaire général de la Société des Nations à toutes les autres Hautes Parties contractantes. Si l'une des Hautes Parties contrac­tantes estime que la dénonciation ainsi intervenue crée une situation nouvelle et adresse une demande à cet effet au Secrétaire général de la Société des Nations, celui-ci convoquera une Con­férence à laquelle les autres Hautes Parties contractantes s'engagent à par­ticiper. Ladite Conférence pourra, soit dans un délai à fixer par elle, mettre fin aux obligations résultant du présent Arrangement, soit en modifier les dis­positions. Au cas où l'un des Membres de la Société des Nations ou l'un des Etats non membres, partie au présent Arrangement, estimerait ne pouvoir souscrire aux modifications interve­nues, ledit Arrangement pourrait être dénoncé en son nom et il sera libéré de ses obligations à la date à laquelle la dénonciation qui a provoqué la convocation de cette Conférence pro­duira ses effets. Article 8. Les dispositions des artic­les 4, 5, 7, 8, 9, 10, 11, 12 et 13 de la Convention du 8 novembre 1927 et les dispositions du Protocole relatives à ces articles, ainsi que du paragraphe b du Protocole ad article 1, s'appliqueront au présent Arrangement- dans la me­sure que comportent les engagements qui y sont contenus et les produits qu'il vise. Pour l'application de la procédure prévue audit article 8, il ne sera fait aucune distinction entre les dispositions des articles précédents du présent Arrangement. En foi de quoi, les plénipotentiaires susnommés ont signé le présent Arran­gement. Fait à Genève, le onze juillet mil neuf cent vingt-huit en simple expé­dition, qui sera déposée dans les archi­ves du Secrétariat de la Société des nak megfelelően történt, haladékta­lanul közölni fog minden többi Magas Szerződő Féllel. Ha a magas szerződő Felek bárme­lyike úgy véli, hogy az ilymódon tör­tént felmondás új helyzetet teremt és e célból kívánságot terjeszt elő a Nem­zetek Szövetsége Főtitkárához, ez utóbbi értekezletet fog összehívni, ame­lyen való részvételre a többi Magas Szerződő Felek kötelezik magukat. A jelzett értekezlet, akár megszüntetheti — egy általa megszabott határidő múlva — a jelen Megállapodásból eredő kötelezettségeket, akár módosít­hatja rendelkezéseit. Abban az esetben, ha a Nemzetek Szövetsége azon Tagjai­nak egyike, vagy egyik olyan nem Tag Állam, amely a jelen Megállapodás ré­szese, úgy véli, hogy nem írhatja alá a történt módosításokat, a jelzett Meg­állapodás az ő nevében felmondható lesz és kötelezettségei alól fel fog ol­datni azon időponttól kezdve, amely­ben az ezen Értekezlet egybehívását előidéző felmondás hatályossá válik. 8. cikk. Az 1927. évi november hó 8-i Egyezmény 4., 5., 7., 8., 9., 10., 11., 12. és 13. cikkeinek rendelkezései és a Jegyzőkönyvnek az ezen cikkekre vonat­kozó rendelkezései, valamint a Jegyző­könyv az 1. cikkre vonatkozó h) pont­jának rendelkezései abban a mérték­ben fognak alkalmazást nyerni a jelen Megállapodásra, amennyire az a benne foglalt kötelezettségek és az ab­ban tárgyalt árucikkek szempontjából lehetséges. Az említett 8. cikkben meg­jelölt eljárás alkalmazása tekinteté­ben nem fog semminemű különbség tétetni a jelen Megállapodás előző cik­keinek rendelkezései között. Minek hiteléül a fent megnevezett meghatalmazottak a jelen Megállapo­dást aláírták. Kelt Genfben, egyezerkilencszáz­huszonnyolc évi július hó tizenegyedi­kén, egy példányban, amely a Nemzetek Szövetsége Titkárságának irattárában

Next

/
Thumbnails
Contents