Képviselőházi irományok, 1927. XVII. kötet • 786-807. sz.

Irományszámok - 1927-786. Törvényjavaslat az 1927. és 1928. években Genfben a behozatali és kiviteli tilalmak és korlátozások megszüntetése tárgyában tartott két nemzetközi értekezleten megállapított okiratok becikkelyezéséről

/ 786. et territoires placés sous sa suzeraineté ou mandat. D. Sèrruys. 8-XI-27. Hongrie : Baranyai Zoltán. 8-XI-27. Italie : A. Di Nota. 8-XI-27. Japon : En signant la Convention Inter­nationale pour l'abolition des prohibi­tions et restrictions à l'importation et à l'exportation, nous, soussignés, décla­rons que les dispositious de l'article 8 de la présente Convention ne por­tent pas atteinte à l'action faite par le pouvoir judiciaire du Japon en appliquant les lois et décrets japo­nais. N. Ito. J. Tsushima. 8-XI-27. Lettonie : Charles Duzmans. 31-1-28. Luxembourg : Albert Calmes. 8-XI-27. Norvège : Georg Weitstem. 31-1-28. Pays-Bas : Posthuma. De Graaff. F. M. Wibaut. zám. 23 megbízása alá helyezett területek össze­ségét illeti. Serruys D. 27-XI-8. Magyarország : Baranyai Zoltán. 27-XI-8. Olaszország : Di Nola A. 27-XI-8. Japán : A behozatali és kiviteli tilalmak és korlátozások megszüntetése céljából létesített Nemzetközi Egyezmény alá­írása alkalmából mi alulírottak ki­jelentjük, hogy a jelen Egyezmény 8. cikkének rendelkezései nem érintik a japán bírói hatalom részéről a japán törvények és rendeletek alkalmazása révén tett intézkedéseket. Ito N. Tsushima 1. 27-XI-8. Lettország : „•- Duzmans Károly. 28-1-31. Luxemburg : Calmes Albert. 27-XI-8. Norvégia : Wettstein György. 28-1-31. Németalföld : Posthuma. De Graaf. Wibaut F. M. 8-XI-27. 27-XI-8.

Next

/
Thumbnails
Contents