Képviselőházi irományok, 1927. XVII. kötet • 786-807. sz.

Irományszámok - 1927-786. Törvényjavaslat az 1927. és 1928. években Genfben a behozatali és kiviteli tilalmak és korlátozások megszüntetése tárgyában tartott két nemzetközi értekezleten megállapított okiratok becikkelyezéséről

12 786. szám. y compris, en tout ou en partie, les articles 4, 5 et 6, que le différend soit ou non d'ordre juridique. Les Hautes Parties contractantes qui ne prendraient pas, pour les ar­ticles 4, 5 et 6 ou pour certaines par­ties de ces articles, ainsi que pour les dispositions y relatives du Proto­cole, l'engagement prévu à l'alinéa précédent, pourront rendre appli­cables entre Elles pour ces matières les dispositions des alinéas 1 et 2 de l'article 8. Article 10. Chacune des Hautes Par­ties contractantes peut déclarer, au moment de la signature, de la rati­fication ou de l'adhésion, que, par son acceptation de la présente Con­vention, Elle n'entend assumer aucune obligation en ce qui concerne l'en­semble ou toute partie de ses colonies, protectorats ou territoires placés sous sa suzeraineté ou mandat ; dans ce cas, la présente Convention ne sera pas applicable aux territoires faisant l'objet de pareille déclaration. Chacune des Hautes Parties con­tractantes pourra dans la suite notifier ^au Secrétaire général de la Société des Nations qu'elle entend rendre la pré­sente Convention applicable à l'en­semble ou à toute partie de ses terri­toires ayant fait l'objet de la décla­ration prévue à l'alinéa précédent. Dans ce cas, la Convention s'appliquera aux territoires visés dans la notifica­tion quatre-vingt-dix jours après la réception de cette notification par le Secrétaire général de la Société des Nations. De même, chacune des Hautes Par­ties contractantes peut à tout moment déclarer qu'elle entend voir cesser l'application de la présente Convention à l'ensemble ou à toute partie de ses colonies, protectorats ou territoires pla­cés sous sa suzeraineté ou mandat ; dans ce cas, la Convention cessera d'être applicable aux territoires faisant l'objet de pareille déclaration un an ^tprès la réception de cette déclaration egészben, vagy részben a 4., 5. és 6. cikkeket, akár jogi természetű a nézet­eltérés, akár nem. Azon Magas Szerződő Felek, ame­lyek a 4., 5. és 6. cikkekre vagy ezen cikkek bizonyos részeire, valamint a Jegyzőkönyv vonatkozó rendelkezé­seire nézve az előző bekezdésben emlí­tett kötelezettséget nem vállalják, ma­guk között alkalmazandónak minő­síthetik ezen ügyekre néz Ve a 8. cikk 1. és 2. bekezdésének rendelkezéseit. 10. cikk. Mindegyik Magas Szerződő Fél kijelentheti az aláírás, a megerő­sítés, vagy a csatlakozás alkalmából, hogy a jelen Egyezmény elfogadásával nem vállal semmiféle kötelezettséget gyarmatainak összeségére, vagy azok­nak bármely részére, s védnöksége, vagy fennhatósága alá tartozó, vagy megbizatása alá helyezett területekre nézve ; ez esetben jelen Egyezmény nem lesz az ilyen nyilatkozat tárgyát képező területeken alkalmazható. A Magas Szerződő Felek mindegyike a jövőben bármikor bejelentheti a Nemzetek Szövetsége Főtitkáránál, hogy jelen Egyezményt az előző be­kezdésben említett nyilatkozat tárgyát képező területei összeségére, vagy azok egy részére alkalmazni szándé­kozik. Ez esetben az Egyezmény alkal­mazást fog nyerni a bejelentésben jel­zett területekre, ezen bejelentésnek a Nemzetek Szövetsége Főtitkára által való kézhezvétele után kilencven nappal. Ugyanígy mindegyik Magas Szer­ződő Fél bármikor kijelentheti, hogy jelen Egyezmény alkalmazását meg szándékozik szüntetni gyarmatainak összeségére, vagy azoknak bármely részére, a védnöksége, vagy a fenn­hatósága alá tartozó, vagy a meg­bizatása alá helyezett területekre nézve ; ez esetben az ilyen nyilatkozat tárgyát képező területeken az Egyez­mény alkalmazása egy évvel a nyilat-

Next

/
Thumbnails
Contents