Képviselőházi irományok, 1927. XVII. kötet • 786-807. sz.
Irományszámok - 1927-786. Törvényjavaslat az 1927. és 1928. években Genfben a behozatali és kiviteli tilalmak és korlátozások megszüntetése tárgyában tartott két nemzetközi értekezleten megállapított okiratok becikkelyezéséről
12 786. szám. y compris, en tout ou en partie, les articles 4, 5 et 6, que le différend soit ou non d'ordre juridique. Les Hautes Parties contractantes qui ne prendraient pas, pour les articles 4, 5 et 6 ou pour certaines parties de ces articles, ainsi que pour les dispositions y relatives du Protocole, l'engagement prévu à l'alinéa précédent, pourront rendre applicables entre Elles pour ces matières les dispositions des alinéas 1 et 2 de l'article 8. Article 10. Chacune des Hautes Parties contractantes peut déclarer, au moment de la signature, de la ratification ou de l'adhésion, que, par son acceptation de la présente Convention, Elle n'entend assumer aucune obligation en ce qui concerne l'ensemble ou toute partie de ses colonies, protectorats ou territoires placés sous sa suzeraineté ou mandat ; dans ce cas, la présente Convention ne sera pas applicable aux territoires faisant l'objet de pareille déclaration. Chacune des Hautes Parties contractantes pourra dans la suite notifier ^au Secrétaire général de la Société des Nations qu'elle entend rendre la présente Convention applicable à l'ensemble ou à toute partie de ses territoires ayant fait l'objet de la déclaration prévue à l'alinéa précédent. Dans ce cas, la Convention s'appliquera aux territoires visés dans la notification quatre-vingt-dix jours après la réception de cette notification par le Secrétaire général de la Société des Nations. De même, chacune des Hautes Parties contractantes peut à tout moment déclarer qu'elle entend voir cesser l'application de la présente Convention à l'ensemble ou à toute partie de ses colonies, protectorats ou territoires placés sous sa suzeraineté ou mandat ; dans ce cas, la Convention cessera d'être applicable aux territoires faisant l'objet de pareille déclaration un an ^tprès la réception de cette déclaration egészben, vagy részben a 4., 5. és 6. cikkeket, akár jogi természetű a nézeteltérés, akár nem. Azon Magas Szerződő Felek, amelyek a 4., 5. és 6. cikkekre vagy ezen cikkek bizonyos részeire, valamint a Jegyzőkönyv vonatkozó rendelkezéseire nézve az előző bekezdésben említett kötelezettséget nem vállalják, maguk között alkalmazandónak minősíthetik ezen ügyekre néz Ve a 8. cikk 1. és 2. bekezdésének rendelkezéseit. 10. cikk. Mindegyik Magas Szerződő Fél kijelentheti az aláírás, a megerősítés, vagy a csatlakozás alkalmából, hogy a jelen Egyezmény elfogadásával nem vállal semmiféle kötelezettséget gyarmatainak összeségére, vagy azoknak bármely részére, s védnöksége, vagy fennhatósága alá tartozó, vagy megbizatása alá helyezett területekre nézve ; ez esetben jelen Egyezmény nem lesz az ilyen nyilatkozat tárgyát képező területeken alkalmazható. A Magas Szerződő Felek mindegyike a jövőben bármikor bejelentheti a Nemzetek Szövetsége Főtitkáránál, hogy jelen Egyezményt az előző bekezdésben említett nyilatkozat tárgyát képező területei összeségére, vagy azok egy részére alkalmazni szándékozik. Ez esetben az Egyezmény alkalmazást fog nyerni a bejelentésben jelzett területekre, ezen bejelentésnek a Nemzetek Szövetsége Főtitkára által való kézhezvétele után kilencven nappal. Ugyanígy mindegyik Magas Szerződő Fél bármikor kijelentheti, hogy jelen Egyezmény alkalmazását meg szándékozik szüntetni gyarmatainak összeségére, vagy azoknak bármely részére, a védnöksége, vagy a fennhatósága alá tartozó, vagy a megbizatása alá helyezett területekre nézve ; ez esetben az ilyen nyilatkozat tárgyát képező területeken az Egyezmény alkalmazása egy évvel a nyilat-