Képviselőházi irományok, 1927. XVI. kötet • 718-785. sz.
Irományszámok - 1927-735. Törvényjavaslat a Spanyol Királysággal 1925. évi június hó 17-én Madridban kötött és az 1926. évi IX. törvénycikkbe iktatott kereskedelmi egyezmény kiegészítésekép 1929. évi február hó 28-án aláírt Pótegyezmény becikkelyezéséről
".28 735. szám. Hongrie, jouiront à leur importation en Espagne ou dans les possessions espagnoles du traitement appliqué actuellement ou qui pourrait être appliqué dans l'avenir aux produits similaires de la nation la plus favorisée. Ce nonobstant, la Hongrie ne pourra pas réclamer en faveur de ses produits le traitement spécial que l'Espagne accorde ou qu'elle pourrait accorder dans l'avenir, aux produits originaires du Portugal, à ceux de la zone espagnole du Maroc et à ceux des Républiques hispano-américaines. 3°. Les produits de chacune des deux Parties Contractantes ne seront soumis, à leur importation dans le territoire de l'autre, à aucune surtaxe, majoration, ni coefficient existant actuellement ou qui pourraient être établis à l'avenir et dont l'exaction comporterait une augmentation des droits de douane, pourvu que cette surtaxe, majoration ou coefficient ne soient appliqués aux produits originaires de tout autre pays. Il est entendu que cette disposition ne porte pas atteinte aux dispositions du point 1, alinéa 1. Article 2. Les listes A, B, C et D de la Convention Commerciale du 17 juin 1925 sont supprimées. Article 3. Le présent Avenant suivra le sort de la Convention Commerciale du 17 juin 1925. Article 4. Le présent Avenant entrera en vigueur huit jours après l'échange des ratifications, toutefois le 1 er avril 1929 au plus tard. L'échange des ratifications aura lieu à Budapest. En foi de quoi, les Plénipotentiaires ont signé le présent Avenant qu'ils ont revêtu de leurs sceaux. Fait à Budapest, en double exemplaire, le 28 février 1929. Comte Khuen-Héderváry. (L. S.) Le Vicomte de Gracia Real. (L. S.) cikkek Spanyolországba vagy a spanyol birtokokba való bevitelük alkalmával oly elbánást fognak élvezni, íjaint amelyben jelenleg vagy a jövőben a legnagyobb kedvezményes állam hasonló termékei részesülnek. Magyarország mindazonáltal nem igényelheti termékei számára azt a különleges elbánást, amelyben Spanyolország, akár jelenleg, akár a jövőben a Portugáliából, Marokkónak spanyol övezetéből, valamint a spanyol-amerikai köztársaságok területéről származó termékeket részesíti. 3. A két Szerződő Fél termékei a másik Fél területére való bevitelük alkalmával nem vethetők alá semmiféle jelenleg létező vagy a jövőben megállapítandó pótléknak, növelési kulcsnak vagy szorzószámnak, amelyeknek az alkalmazása a vámtételek emelését jelentené, feltéve, hogy ez a pótlék, növelési kulcs vagy szorzószám nem alkalmaztatik minden más államból származó termékekre. Megegyezés áll fenn az iránt, hogy ez a határozmány nem érinti az első pont első bekezdésében foglalt rendelkezéseket. 2. ciJcJc. Az 1925. évi június hó 17-iki Kereskedelmi Egyezmény A, B,C és D mellékletei hatályon kívül helyeztetnek. 3. cikk. Jelen Pótegyezmény mindenben az 1925. évi június hó 17-iki Kereskedelmi Egyezmény sorsát követi. 4. cikk. Jelen Pótegyezmény a megerősítő okiratok kicserélését követő nyolcadik napon, de legkésőbb 1929. évi április hó 1-én lép életbe. A megerősítő okiratok Budapesten fognak kicseréltetni. Minek hiteléül a Meghatalmazottak a jelen Pótegyezményt aláírták és pecsétjeikkel ellátták. Kelt Budapesten, két példányban, 1929. évi február hó 28-án. Gróf Khuen-Héderváry s. k. (P. H.) Le Vicomte de Gracia Real s. k. (P. H.)