Képviselőházi irományok, 1927. XVI. kötet • 718-785. sz.
Irományszámok - 1927-746. Törvényjavaslat az Osztrák Köztársasággal Budapesten, 1928. évi június hó 25-ikén kötött adóügyi jogvédelem és jogsegély szerződés becikkelyezéséről
310 746. szám. szerint a külföldi jogcímen alapuló végrehajtások engedélyezésére hivatott bíróság illetékes. A bíróság ily esetben a belföldi jogcímen alapuló végrehajtások engedélyezésére érvényes szabályok szerint jár el. (3) A végrehajtás iránti megkereséshez a megkereső Állam illetékes hatóságának nyilatkozata csatolandó arról, hogy az intézkedés végrehajthatóvá és megtámadhatatlanná vált; ennek a hatóságnak illetékessége a megkereső Állam pénzügyminisztere által igazolandó. (4) Az intézkedés rendelkező határozmánya, úgyszintén a harmadik bekezdés értelmében a nyilatkozat és igazolás az esetben, ha a megkeresés magyar részről történik, német fordítással látandó el. (5) A megkereső Állam pénzügyminisztere a fordítást hitelesíti, avagy igazolja, hogy a fordítást hites tolmács készítette. XII. Cikk. (1) A megtámadhatatlanná még nem vált, de végrehajtható intézkedések, úgyszintén a végrehajtható biztosítási intézkedések alapján ideiglenes biztosítás kérhető. Ez biztosítási végrehajtás útján foganatosítandó, amely a veszély igazolásának szüksége nélkül, az. igénynek közölt, előrelátható összege erejéig addig az időpontig engedélyeztetik, amely alatt az igény a megkeresett Államban a jelen Szerződés értelmében végrehajthatóvá válik. Az érdekelt félnek jogában áll a biztosítási végrehajtást biztosíték nyújtása által feloldatni, amelynek neme és nagysága a megkeresésben megjelölendő. A XI. Cikk megfelelően alkalmazandó. (2) A megkeresett Államnak jogában áll az első bekezdés határozmányainak alkalmazását megtagadni, ha a kötelezett a megkeresett Állam polsetzlichen Bestimmungen zur Bewilligung von Exekutionen auf Grund ausländischer Titel berufene Gericht, im Königreiche Ungarn die hiezu berufene Behörde zuständig. Das Gericht wird dabei nach den für die Bewilligung der Exekution auf Grund inländischer Titel geltenden Bestimmungen vorgehen. (3) Dem Ersuchen um Vollstreckung ist eine Erklärung der zuständigen Behörde des ersuchenden Staates beizufügen, dass die Verfügung vollstreckbar und unanfechtbar geworden ist ; die Zuständigkeit dieser Behörde ist durch den Finanzminister des ersuchenden Staates zu bescheinigen. (4) Der entscheidende Spruch der Verfügung, sowie die Erklärung und Bescheinigung gemäss dem dritten Absätze wird, soweit das Ersuchen von ungarischer Seite ausgeht, von einer deutschen Übersetzung begleitet sein. (5) Der Finanzminister des ersuchenden Staates beglaubigt die Übersetzung oder bestätigt, dass die Übersetzung durch einen beeidigten Übersetzer vorgenommen wurde. Artikel XII. (1) Auf Grund von vollstreckbaren Verfügungen, die noch nicht unanfechtbar geworden sind, sowie von vollstreckbaren SicherstellungsVerfügungen kann einstweilige Sicherßtellung verlangt werden. Diese erfolgt durch die Exekution zur Sicherstellung ; sie wird ohne dass es der Bescheinigung einer Gefahr bedarf, für den angegebenen voraussichtlichen Betrag des Anspruches bis zu dem Zeitpunkte bewilligt, in dem der Anspruch im ersuchten Staate im Sinne dieses Vertrages vollstreckbar wird. Der Betroffene ist berechtigt, die Aufhebung der exekutiven Sicherstellung durch Leistung einer Sicherheit herbeizuführen, deren Art und Höhe in dem Ersuchen bestimmt sein müssen. Artikel XI findet entsprechende Anwendung. (2) Dem ersuchten Staate steht es frei, die Anwendung derBestimmungen des ersten Absatzes zu verweigern, wenn der Verpflichtete Angehöriger