Képviselőházi irományok, 1927. XV. kötet • 648-717., I. sz.

Irományszámok - 1927-705. Törvényjavaslat a Finnországgal Budapesten 1928. évi december hó 12. napján kötött békéltető eljárási és választott bírósági szerződés becikkelyezéséről

705. szám. 319 Article 6. A moins de stipulation spéciale contraire, la Commission de Conciliation réglera elle-même sa pro­cédure, qui, dans tous les cas, devra être contradictoire. En matière cl'en­quêtes, la Commission, si elle n'en décide autrement à l'unanimité, se conformera aux dispositions du Titre III (Commissions Internationales d'En­quête) de la Convention de la Haye du 18 octobre 1907 pour le règlement pacifique des conflits internationaux. Article 7. La Commission de Conci­liation se réunira, sauf accord contraire entre les Hautes Parties Contractantes, au lieu désigné par son Président. Article 8. Les travaux de la Com­mission de Conciliation ne seront pu­blics qu'en vertu d'une décision prise par la Commission avec l'assentiment des Hautes Parties Contractantes. Article 9. Les Parties seront re­présentées auprès de la Commission de Conciliation par des agents ayant mission de servir d'intermédiaire entre Elles et la Commission : Elles pour­ront, en outre, se faire assister par des conseils et experts nommés par Elles à cet effet et demander l'audition de toutes personnes dont le témoignage leur paraîtrait utile. La Commission aura, de son côté, la faculté de demander des explica­tions orales aux agents, conseils et experts des deux Parties, ainsi qu'à toutes personnes qu'elle jugerait utile de faire comparaître, avec l'assenti­ment de leur Gouvernement. Article 10. Sauf disposition contraire du présent Traité, les décisions de la Commission de Conciliation seront pri­ses à la majorité de voix. Article 11. Les Hautes Parties Con­tractantes s'engagent à faciliter les travaux de la Commission de Conci­liation et, en particulier, à lui fournir dans la plus large mesure possible tous documents et informations utiles, ainsi qu'à user des moyens dont Elles disposent pour leur permettre de pro­fi, cikk. Ellenkező megállapodás hiá­nyában a békéltető bizottság maga határozza meg eljárását, amelynek min­den esetben kontradiktórius eljárás­nak kell lennie. Vizsgálati ügyekben a bizottság, hacsak egyhangúlag másként nem határoz, a nemzetközi viszályok békés elintézése iránt Hágában 1907. október 18-án kötött egyezmény III. címének (nemzetközi vizsgálóbizottsá­gok) rendelkezéseihez fog alkalmaz­kodni. 7. cikk. A Magas Szerződő Felek ellen­kező megállapodásának hiányában a békéltető bizottság az elnök által ki­jelölt helyen ül össze. 8. cikk. A békéltető bizottság mun­kálatai nem nyilvánosak, kivéve azt az esetet, ha a Magas Szerződő Felek hozzájárulásával a bizottság ellenkező értelmű határozatot hoz. 9. cikk. A Szerződő Feleket a békél­tető bizottság előtt megbízottak fog­ják képviselni, akiknek az lesz a fel­adatúk, hogy a Szerződő Felek és a bizottság között közvetítőkként sze­repeljenek : a Szerződő Felek egyéb­ként általuk kinevezett tanácsadók és szakértők közreműködését is igénybe vehetik és kérhetik minden oly sze­mély kihallgatását, akiknek tanúval­lomását hasznosnak vélik. A bizottság viszont a maga részéről jogosítva lesz a két Fél megbízottaitól, tanácsadóitól és szakértőitől, valamint minden olyan személytől, akinek meg­jelenését kormányuk hozzájárulásával hasznosnak véli, szóbeli felvilágosí­tásokat kérni. 10. cikk. A jelen szerződés ellenkező rendelkezései hiányában a békéltető bizottság határozatait szótöbbséggel hozza. 11. cikk. A Magas Szerződő Felek kötelezik magukat, hogy a békéltető bizottság munkáját megkönnyítik, kü­lönösen a lehető legszélesebb meder­ben, minden bizonyítékot és tájékoz­tatást a bizottság rendelkezésére bo­csátanak és hogy minden eszközt fel­használnak arra, hogy területeiken és

Next

/
Thumbnails
Contents