Képviselőházi irományok, 1927. XV. kötet • 648-717., I. sz.
Irományszámok - 1927-704. Törvényjavaslat a Lengyelországgal Varsóban 1928. évi november hó 30. napján kötött békéltető eljárási és választott bírósági szerződés becikkelyezéséről
312 704. szám. dans les six mois qui suivront la notification d'une demande d'arbitrage, les Parties pour l'établissement de ce compromis se remettront à une Commission Spéciale, constituée de la manière suivante : (2) Chaque Partie nomme deux personnes dont une seulement peut être son national. Ces personnes choisiront ensemble un Président. En cas de partage de voix le Président de la Confédération Suisse sera prié de procéder à la désignation nécessaire. (3) La décision de la Commission spéciale est obligatoire pour les deux Parties. Article 17. La sentence rendue par le Tribunal sera exécutée de bonne foi par les Parties. Article 18. Les Hautes Parties Contractantes s'abstiendront durant le cours de la procédure de conciliation ou d'arbitrage, de toute action ou mesure pouvant avoir une répercussion préjudiciable sur l'acceptation des propositions de la Commission de Conciliation ou sur l'exécution de la sen tence. Article 19. Chaque Partie supportera ses propres frais et une partie égale des frais de la procédure de conciliation et d'arbitrage. Article 20. Les contestations qui surgiraient au sujet de l'interprétation ou de l'exécution du présent Traité seront, sauf convention contraire, soumises directement à l'arbitrage. Article 21. (1) Le présent Traité sera ratifié et l'échange des ratifications aura lieu à Budapest aussitôt que faire se pourra. (2) Il entrera en vigueur le trentième jour après l'échange des documents de ratification. (3) Le Traité est conclu pour la durée de trois ans à compter de son entrée en vigueur. (4) S'il n'est pas dénoncé une année au moins avant l'expiration de ce terme eljárásra irányuló kérelem közlését követő hat hónapon belül nem jön létre, a Felek a megállapodás létesítése céljából külön bizottsághoz fordulnak, amely bizottság a következő módon alakíttatik meg : (2) Mindegyik fél megnevez két személyt, akik közül csak az egyik lehet saját állampolgára. E személyek együtt elnököt választanak. A szavazatok megoszlása esetén a svájci szövetségtanács elnöke fog felkéretni a szükséges kijelölés megtételére. (3) A külön bizottság döntése a két félre nézve kötelező. 17. cikk. A bíróság által hozott határozatot a Szerződő Felek jóhiszeműen végrehajtják. 18. cikk. A Magas Szerződő Felek a békéltető vagy választott bírósági eljárás során tartózkodni fognak minden olyan cselekedettől, vagy intézkedéstől, amely a békéltető bizottság javaslatainak elfogadása vagy a határozat végrehajtása tekintetében hátrányos hatással lehetne. 19. cikk. Mindegyik Szerződő Fél maga viseli a saját költségeit, valamint a békéltető és választott bírósági eljárás költségeinek egyenlő részét. 20. cikk. A jelen szerződés értelmezése vagy végrehajtása körül felmerülhető vitás kérdések, ellenkező megállapodás hiányában, közvetlenül választott bírósági döntés alá fognak bocsáttatni. 21. cikk. (1) A jelen szerződés meg fog erősíttetni és a megerősítő okiratok kicserélése Budapesten a lehető legrövidebb időn belül meg fog történni. (2) A szerződés a megerősítő okiratok kicserélését követő harmincadik napon lép életbe. (3) A szerződés az életbelépéstől számítandó három év tartamára köttetett. (4) Amennyiben a határidő lejárat előtt legalább egy évvel fel nem mond-