Képviselőházi irományok, 1927. XV. kötet • 648-717., I. sz.

Irományszámok - 1927-702. Törvényjavaslat a Nemzetek Szövetsége Egyességokmánya 4., 6., 12., 13. és 15. cikkeinek módosításáról

702. szám. 299 A Vxirticle 12. 17article 12 sera ré- • digé comme suit : Article 12. „Tous les Membres de la Société conviennent que, s'il s'élève entre eux un différend susceptible d'entraîner une rupture, ils le sou­mettront, soit à la procédure de l'ar­bitrage ou à un règlement judiciaire, soit à l'examen du Conseil. Ils con­viennent encore qu'en aucun cas ils ne doivent recourir à la guerre avant l'expiration d'un délai dé trois mois après la décision arbitrale ou judiciare, ou le rapport du Conseil/' „Dans tous les cas prévus par cet article, la décision doit être rendue dans un délai raisonnable, et le rap­port du Conseil doit être établi dans les six mois à dater du jour où il aura été saisi du différend." A Varticle 13. „Les Membres de la Société conviennent que, s'il s'élève entre eux un différend susceptible, à leur avis, d'une solution arbitrale ou judiciaire, et si ce différend ne peut se régler de façon satisfaisante par la voie diplomatique, la question sera soumise intégralement à un règlement arbitral ou judiciaire. Parmi ceux qui sont généralement susceptibles d'une solution arbitrale ou judiciaire on déclare tels les diffé­rends relatifs à l'interprétation d'un traité, à tout point de droit internatio­nal, à la réalité de tout fait qui, s'il était établi, constituerait la rupture d'un engagement international, ou à l'étendue, ou à la nature de la répara­tion due pour une telle rupture. La cause sera soumise à la Cour permanente de Justice internationale, à toute juridiction ou cour désignée par les Parties ou prévue dans leurs Conventions antérieures. Les Membres de la Société s'engagent à exécuter de bonne foi les sentences fo Article 12. Article 12 shall read as follows : Article 12. „The Members of the League agree that, if there should arise between them any dispute likely to lead to a rupture they will submit the matter either to arbitration or judicial settlement or to enquiry by the Council and they agree in no case to resort to war until three months after the award by the arbitrators or the j udicial decision or the report by the Council." „In any case under this Article the award of the arbitrators or the judicial decision shall be made within'a reason­able time, and the report of the Council shall be made within six months after the submission of the dispute." To Article 13. „The Members of the League agree that, whenever any dispute shall arise between them which they recognise to be suitable for sub­mission to arbitration or judical settle­ment, and which cannot be satisfacto­rilly settled by diplomacy, they wil] submit, the whole subject-matter to arbitration or judicial settlement. Disputes as to the interpretation of a treaty, as to any question of inter­national law, as to the existence of any fact which, if established, would constitute a breach of any international obligation, or as to the extent and nature of the reparation to be made for any such breach, are declared to be among those which are generally suitable for submission to arbitration or judicial settlement. For the consideration of any such dispute, the court to which the case is referred shall be the Permanent Court of International Justice, estab­lished in accordance whith Article 14 or any tribunal agreed on by the parties to the dispute or stipulated in any convention existing between them. The Members of the League agree that they will carry out in full good 38*

Next

/
Thumbnails
Contents