Képviselőházi irományok, 1927. XIV. kötet • 630-647. sz.

Irományszámok - 1927-630. Törvényjavaslat a Washingtonbabn 1927. november hó 25-én kelt Nemzetközi rádiótáviró-egyezmény becikkelyezéséről

630. szám. 11 des Colonies, Protectorats ou Terri­toires sous souveraineté ou mandat ne comporte pas l'adhésion de ces Colonies, Protectorats ou Territoires sous souveraineté ou mandat, à moins d'une déclaration à cet effet de la part dudit Gouvernement, (2) L'ensemble de ces Colonies, Pro­tectorats ou Territoires sous souverai­neté ou mandat, ou chacun d'eux sé­parément, peut faire l'objet d'une ad­= hésion distincte ou d'une dénonciation distincte dans les conditions prévues au présent Article et à l'Article 23. Article 20. Arbitrage. § 1. En cas de dissentiment .entre deux Gouvernements contractants, re­lativement à l'interprétation ou à l'exé­cution soit de la présente Convention, soit des Règlements prévus par l'Ar­ticle 13, la question doit, à la demande de l'un de ces Gouvernements, être soumise à un jugement arbitral. A cet effet, chacun des Gouvernements en cause en choisit un autre, lion intéressé dans la question. § 2. Si l'accord entre les deux arbitres ne peut être obtenu, ceux-ci s'adjoi­gnent un autre Gouvernement contrac­tant également désintéressé dans le différend. A défaut, pour les deux arbitres, de s'entendre concernant le choix de ce troisième Gouvernement, chaque arbitre propose un Gouverne­ment contractant désintéressé dans­le conflit ; il est tiré au sort entre les Gouvernements proposés. Le tirage au sort appartient au Gouvernement sur le territoire duquel fonctionne le Bureau international mentionné à l'Ar­ticle 16. La décision des arbitres est prise à la majorité des voix. Article 21. Echange de lois et de textes réglementaires. Les Gouvernements contractants se communiquent, s'ils le jugent utile, amelyhez fennhatósága avagy megbíza­tása alatt álló gyarmatok, védnöksé­gek vagy pedig területek tartoznak, nem jelenti egyszersmind a fennható­sága vagy megbizatása alá tartozó gyarmatainak, védterületeinek vagy te­rületeknek csatlakozását is, hacsak ezt az illető Kormány e célra szolgáló nyilatkozatban ki nem jelenti. (2) Az ebben es a 23. cikkben emlí­tett feltételek mellett a fennhatósága vagy a megbizatása alatt álló gyarma­tok, védnökségek és területek össze­sége vagy azok mindegyike egyenkint is csatlakozhatik, illetve külön is fel­mondhat. 20. cikk. Választott bíróság. 1. §. Amennyiben ennek az Egyez­ménynek, vagy a 13. cikkben jelzett szabályzatoknak magyarázata vagy végrehajtása tekintetében két szerződő Kormány közt nézeteltérés merülne fel, a kérdést e Kormányok egyikének kívánságára választott bíróság ítélete alá kell bocsátani. E célból mindegyik érdekelt kormány a bíróságba egy másik, az ügyben nem érdekelt Kor­mányt választ. 2. §. Ha a két választott bíró közt megegyezés nem jön létre, ezek még egy szerződő, a vitás kérdésben szin­tén nem érdekelt Kormányt vesznek maguk mellé. Ha a két bíró nem tudna egymással megegyezni a harmadik Kormány választásában, mindegyik bíró javaslatba hoz egy, a vitában nem érdekelt szerződő Kormányt s az ajánlott Kormányok közt sorsot húznak. ' A sorshúzás annak a Kor­mánynak a feladata, amelynek terü­letén a 16. cikkben említett nemzet­közi iroda működik. A választott bíró­ság szavazat többséggel határoz. 21. cikk. A törvények és szabályrendele­tek kicserélése. A szerződő Kormányok, ha ezt szük­ségesnek tartják, a távíró egyesület 2*

Next

/
Thumbnails
Contents