Képviselőházi irományok, 1927. XIII. kötet • 612-629. sz.

Irományszámok - 1927-617. Törvényjavaslat az Olaszországgal 1928. évi július hó 4-én kötött kereskedelmi és hajózási szerződés becikkelyezéséről

210 617. szám. Reggiano n'indique pas le lieu de pro» duction, mais le genre de fabrication. Le droit conventionnel de cour, or 40 par 100 Kilos est, par conséquent, accordé pour toutes les sortes de fro­mages de ce genre de fabrication, quelle que soit la contrée italienne d'où ils proviennent. *2. — Toute réduction de droit que la Hongrie pourrait accorder à un tiers Etat quelconque, pour n'importe quel genre ou spécialité de fromage à pâte molle ou à pâte dure, rentrant sous le n. 23, sera appliquée aux fromages italiens Grana, type Emmenthal et Gruyère, Gorgonzola, Stracchino, Bel Paese et fromages du même type, Fontina, Caciocavallo et Pecorino, se­lon l'espèce. Ad no.s 126 b) et 128 b) — Le certi­ficat d'origine destiné à accompagner le Maraschino de Zara et le Maraschino Sprit de Zara, pour l'importation en Hongrie, sera rédigé d'ajprès le modèle annexé au présent Protocole et il sera délivré exclusivement par la Douane de Zara. Ad ex n. 131 — Les vins Chianti, Barolo et Barbaresco, dont à la posi­tion ex n. 131 de l'Annexe B, sont obtenus des raisins suivants : le Chianti des raisins dits Sangiovese, Canaiolo et Trebbiano ; les vins Barolo et Barba­resco du raisin dit Nebbiolo. Les vins susdits seront admis au traitement douanier établi à la position ex -n. 131, à condition qu'ils soient accompagnés des certificats d'origine et des certificats d'analyse constatant qu'ils sont purs et naturels, lesdits certificats devant être délivrés par les Autorités italiennes dont la liste sera communiquée au Gouvernement hon-' grois. Le Gouvernement italien trans­mettra aussi une liste, en nombre suffisant d'exemplaires, avec l'indica­tion des noms et avec, les fac-similés des signatures des fonctionnaires autori­sés à la délivrance des certificats susdits. legességek megjelölése nem a termelés helyét, hanem a készítés fajtáját je­lenti. Ennek következtében a q-kinti 40 arany koronás szerződéses vám a hasonló készítésű sajtfélék minden faj­tájára vonatkozik, bármelyik olasz vi­dékről származzanak is. 2. Minden vámkedvezmény, melyet Magyarország valamely a 23. tarifa­szám alá tartozó bármilyen fajtájú lágy vagy kemény sajt vagy sajtkülönleges­ség számára valamely harmadik állam részére engedélyezne, a fajtáknak meg­felelően alkalmazásra fog kerülni a következő olasz sajtokra : Grana, Emmenthali és Gruy ère-fajta, Gorgon­zola, Strachino, Bel-Paese és hasonló fajtájú sajtok, Fontina, Caciocavallo és Pecorino. A 126. b) és 128. b) számokhoz : A származási bizonyítványok, melyek a Zárai Maraschino-likőrt és Zárai Maraschino-szeszt Magyarországba való behozatala alkalmával kísérni fogják, a jelen jegyzőkönyvhöz csatolt mintának megfelelően és pedig kizárólag a zárai vámhivatal által fognak kiállíttatni. A 131.-ből számhoz: A Chianti, Barolo és Barbaresco-borokat, amelyekről a B) mellékletben a 131. számból alatt szó van, a következő szőlőfajtákból nyerik : a Chianti-t a Sangiovese, Ca­naiolo és Trebbiano elnevezésű szőlők­ből ; a Barolo és Barbaresco-borokat a Nebbiolo elnevezésű szőlőkből. A fentemlített borok a B) mellék­letben a 131. számból alatt megálla­pított vámkezelés alá csak abban az esetben esnek, ha a küldeményeket származási bizonyítványok és elemzési bizonyítványok kísérik, amelyek iga­zolják, hogy tiszta és természetes bo­rokról van szó. Az említett bizonyít­ványokat azok az olasz hatóságok fogják kiállítani, amelyeknek névjegy­zéke a magyar kormánnyal közöltetni fog. Az olasz kormány azonfelül ele­gendő számban névjegyzéket fog meg­küldeni, amely feltünteti az említett bizonyítványok kiállítására jogosult

Next

/
Thumbnails
Contents