Képviselőházi irományok, 1927. XII. kötet • 590-611. sz.
Irományszámok - 1927-591. Törvényjavaslat az 1926. évben, Genfben tartott Nemzetközi Munkaügyi Egyetemes Értekezlet által a kivándorlók hajókon történő felügyeletének egyszerűsítése tárgyában tervezet alakjában elfogadott nemzetközi egyezmény becikkelyezéséről
591. szám. 5 Un inspecteur officiel ne peut en aucune manière être directement ou indirectement en relations avec l'armateur ou la compagnie de navigation ou dépendre d'eux. Cette disposition ne fait pas obstacle à ce qu'un Gouvernement puisse exceptionnellement, et par suite de nécessité absolue, désigner le médecin du navire comme inspecteur officiel. Article 5. L'inspecteur officiel veillera au respect des droits que les emigrants tiennent de la loi du pays dont le navire bat pavillon ou de toute autre loi qui serait applicable, des accords internationaux et des contracts de transport. Le Gouvernement du pays, dont le navire bat pavillon communiquera à l'inspecteur officiel, quelle que soit la nationalité de celui-ci, le texte des lois et règlements et vigueur intéressant, la condition des emigrants, ainssi que les accords internationaux et contrats en vigueur relatifs au même objet qui auront été communiqués au dit Gouvernement. Article 6. L'autorité du capitaine à bord n'est pas restreinte par la présente convention. L'inspecteur officiel n'empiétera en aucun cas sur l'autorité du capitaine et ne s'occupera que de veiller à l'application des lois, règlements, accords ou contrats qui concernent directement la protection et le bien-être des emigrants à bord. Article 7. Dans les huit jours qui suivront l'arrivée au port de destination, l'inspecteur officiel fera un rapport au Gouvernement du pays dont le navire bat pavillon et celuici communiquera un exemplaire de ce rapport aux autres Gouvernements intéressés qui en auront exprimé au préalable le désir. A hivatalos felügyelő a hajótulajdonossal vagy a hajóstársasággal sem közvetlenül, sem közvetve semmiféle összeköttetésben vagy tőlük függő viszonyban nem állhat. Ez nem zárja ki azt, hogy valamely kormány kivételesen és feltótlen szükség esetén a hajóorvost jelölje ki hivatalos felügyelőül. 5. cikk. A hivatalos felügyelő őrködik azoknak a jogoknak tiszteletbentartása felett, amelyek megilletik a kivándorlókat azon ország törvényei szerint, amelynek lobogóját a hajó viseli, avagy minden más oly törvény szerint, mely nemzetközi megállapodás vagy szállítási szerződések folytán alkalmazható. Annak az országnak kormánya, amelynek lobogója alatt a hajó közlekedik, közli a hivatalos felügyelővel — tekintet nélkül ennek állampolgárságára — mindazon érvényben levő törvényeket és rendeleteket, amelyek a kivándorlókra vonatkoznak, valamint az ugyané tárgyra vouatkozó érvényben levő nemzetközi megegyezéseket és szerződéseket, amelyeket az említett kormánynyal közöltek. 6. cikk. Jelen egyezmény a hajó kapitányának hatáskörét nem korlátozza. A hivatalos felügyelő a kapitány hatáskörébe semmi esetre sem avatkozhatik, hanem csak felügyel arra, hogy a hajón levő kivándorlók védelmére és jólétére vonatkozó törvények, rendeletek, megegyezések és szerződések megtartassanak. 7. cikk. A hivatalos felügyelő a rendeltetési kikötőbe való megérkezést követő nyolc napon belül jelentést tesz azon ország kormányának, amelynek lobogóját a hajó viseli s ez a kormány megküldi e jelentés egy példányát azoknak az érdekelt kormányoknak, amelyek eziránti kívánságukat előzetesen kifejezték.