Képviselőházi irományok, 1927. V. kötet • 161-259. sz.
Irományszámok - 1927-161. Törvényjavaslat a Csehszlovák Köztársasággal 1927. évi május hó 31-én kötött kereskedelmi szerződés becikkelyezéséről
161. szám. 11 nexe B du présent Traité sont exprimés en or. Article XVI. Les Parties Contractantes conviennent d'appliquer dans leurs relations réciproques les dispositions de la Convention internationale pour la simplification des formalités douanières, conclue à Genève le 3 Novembre 1923. Article XVII. En ce qui concerne le transit à travers leurs territoires, les deux Parties Contractantes appliqueront réciproquement dans leurs relations les dispositions de la Convention et du Statut sur la liberté du transit, signée à Barcelone le 20 Avril 1921. Article XVIII. La Hongrie assure la franchise absolue des droits de louane et taxes aux envois tchécoslovaques de transit qui traversent le territoire hongrois sur le parcours partiel de Drégelypalánk—Ipolytarnóc en trafic scindé, c'est à dire au trafic combiné par les voies publiques et par chemin de fer et qui, à cet effet, sont transmis au transport ou seront délivrés dans les gares de chemin de fer hongroises situées sur la ligne mentionnée. De même, la Tchécoslovaquie garantit la franchise absolue des droits de douane et taxes aux envois hongrois de transit qui passent à travers le territoire tchécoslovaque sur les parcours partiels de Pastuchov — iâahy et de Vylok — Cop—Slovenské Novo Mesto en trafic scindé, c'est à dire au trafic combiné par les voies publiques et par chemin de fer et qui, à cet effet, sont transmis au transport ou seront délivrés dans les gares de chemin de fer tchécoslovaques situées sur les lignes mentionnées. Ce trafic de faveur n'est admis que sur les voies douanières sur lesquelles sont établis des deux côtés des postes de douane. Aux agents des postes-frontière de douane de l'une des Parties Contractantes, munis des cartes de légitimation régulièrement établies, il sera ben megállapított vámok aranyban értendők. XVL cikk. A Szerződő Felek megállapodtak abban, hogy kölcsönösen alkalmazni fogják a vámügyi alakiságok egyszerűsítése tárgyában Genfben 1923. évi november hó 3-án kötött nemzetközi Egyezmény rendelkezéseit. XVII. cikk. A területeiken való átvitelre vonatkozólag mindkét Szerződő Fél kölcsönösen alkalmazni fogja az átvitel szabadsága tárgyában Barcelonában 1921. évi április hó 20-án kötött Egyezmény és Szabályzat rendelkezéseit. XVIII. cikk. Magyarország teljes vám- és illetékmentességet biztosít oly csehszlovák átviteli küldeményeknek, amelyek magyar területen át a drégelypalánk—Ipoly tar nóci vonalon tört forgalomban, azaz részben közúton, részben vasúton szállíttatnak és e célból az említett vonal valamelyik magyar állomásán kerülnek feladásra vagy leadásra. Ugyanily módon Csehszlovákia teljes vám- és illetékmentességet biztosít azoknak a magyar átviteli küldeményeknek, amelyek csehszlovák területen át a Pastuchov—Sachy és Vylok— Cop—Slovenské Nővé Mesto-i vonalon tört forgalomban, azaz részben közúton, részben vasúton szállíttatnak éa e célból az említett vonalak valamelyik csehszlovák állomásán kerülnek feladásra vagy leadásra. Ily kedvezményes forgalom csak oly vámutakon engedtetik meg, amelyeken mindkét részről vámőrség van. Az egyik Szerződő Félnek szabályszerűen kiállított, azonossági igazolvánnyal ellátott hat árvámközegei az átmenő küldeményeket a másik Szer2*