Képviselőházi irományok, 1927. V. kötet • 161-259. sz.

Irományszámok - 1927-161. Törvényjavaslat a Csehszlovák Köztársasággal 1927. évi május hó 31-én kötött kereskedelmi szerződés becikkelyezéséről

161. szám. 11 nexe B du présent Traité sont exprimés en or. Article XVI. Les Parties Contrac­tantes conviennent d'appliquer dans leurs relations réciproques les dispo­sitions de la Convention internationale pour la simplification des formalités douanières, conclue à Genève le 3 No­vembre 1923. Article XVII. En ce qui concerne le transit à travers leurs territoires, les deux Parties Contractantes appli­queront réciproquement dans leurs re­lations les dispositions de la Convention et du Statut sur la liberté du transit, signée à Barcelone le 20 Avril 1921. Article XVIII. La Hongrie assure la franchise absolue des droits de louane et taxes aux envois tchéco­slovaques de transit qui traversent le territoire hongrois sur le parcours par­tiel de Drégelypalánk—Ipolytarnóc en trafic scindé, c'est à dire au trafic combiné par les voies publiques et par chemin de fer et qui, à cet effet, sont transmis au transport ou seront délivrés dans les gares de chemin de fer hongroises situées sur la ligne mentionnée. De même, la Tchécoslovaquie ga­rantit la franchise absolue des droits de douane et taxes aux envois hongrois de transit qui passent à travers le territoire tchécoslovaque sur les par­cours partiels de Pastuchov — iâahy et de Vylok — Cop—Slovenské Novo Mesto en trafic scindé, c'est à dire au trafic combiné par les voies publiques et par chemin de fer et qui, à cet effet, sont transmis au transport ou seront délivrés dans les gares de chemin de fer tchécoslovaques situées sur les li­gnes mentionnées. Ce trafic de faveur n'est admis que sur les voies douanières sur lesquelles sont établis des deux côtés des postes de douane. Aux agents des postes-frontière de douane de l'une des Parties Con­tractantes, munis des cartes de légiti­mation régulièrement établies, il sera ben megállapított vámok aranyban értendők. XVL cikk. A Szerződő Felek meg­állapodtak abban, hogy kölcsönösen alkalmazni fogják a vámügyi alakisá­gok egyszerűsítése tárgyában Genfben 1923. évi november hó 3-án kötött nemzetközi Egyezmény rendelkezéseit. XVII. cikk. A területeiken való át­vitelre vonatkozólag mindkét Szerződő Fél kölcsönösen alkalmazni fogja az átvitel szabadsága tárgyában Barcelo­nában 1921. évi április hó 20-án kötött Egyezmény és Szabályzat rendelkezé­seit. XVIII. cikk. Magyarország teljes vám- és illetékmentességet biztosít oly csehszlovák átviteli küldeményeknek, amelyek magyar területen át a drégely­palánk—Ipoly tar nóci vonalon tört for­galomban, azaz részben közúton, rész­ben vasúton szállíttatnak és e célból az említett vonal valamelyik magyar állomásán kerülnek feladásra vagy le­adásra. Ugyanily módon Csehszlovákia tel­jes vám- és illetékmentességet biztosít azoknak a magyar átviteli küldemé­nyeknek, amelyek csehszlovák terüle­ten át a Pastuchov—Sachy és Vylok— Cop—Slovenské Nővé Mesto-i vonalon tört forgalomban, azaz részben köz­úton, részben vasúton szállíttatnak éa e célból az említett vonalak valamelyik csehszlovák állomásán kerülnek fel­adásra vagy leadásra. Ily kedvezményes forgalom csak oly vámutakon engedtetik meg, amelyeken mindkét részről vámőrség van. Az egyik Szerződő Félnek szabály­szerűen kiállított, azonossági igazol­vánnyal ellátott hat árvámközegei az átmenő küldeményeket a másik Szer­2*

Next

/
Thumbnails
Contents