Képviselőházi irományok, 1927. II. kötet • 28-78. sz.
Irományszámok - 1927-46. Törvényjavaslat a Franciaországgal 1925. évi október hó 13-án kötött és az 1926. évi V. törvénycikkbe iktatott kereskedelmi egyezményhez 1926. évi december hó 18-án kötött pótegyezmény becikkelyezésréől
46. szám. 301 français donne l'assurance que, s'il octroie à l'avenir des dérogations à la prohibition des armes de commerce à une Puissance tierce quelconque, la Hongrie pourra réclamer un contingent annuel importable de 10 quintaux. En ce qui concerne l'épreuve des dites armes les Hautes Parties Contractantes sont d'accord pour ouvrir immédiatement des négociations en vue de la reconnaissance des poinçons de leurs bancs d'épreuve officiels. 6° Pour l'application de l'alinéa 2 de l'article 14 de la Convention du 13 Octobre 1925 les Hautes Parties Contractantes conviennent de s'appliquer réciproquement les dispositions de la Convention conclue à Genève en 1923 pour la simplification des formalités douanières. 7° Pour l'application des articles 16, 19, 20 et 26 de la Convention du 13 Octobre 1925 (articles relatifs au transit), il est entendu que les marchandises qui transitent par les territoires de l'une des Hautes Parties Contractantes ne perdront pas, même si elles y séjournent, dans les ports francs ou dans les entrepôts de douane, si elles y sont transbordées et si elles y subissent des modifications de leur conditionnement extérieur, le bénéfice de leur origine et de leur expédition en droiture, à l'importation sur le territoire de l'autre partie, à la condition qu'elles présentent toutes les garanties d'origine* et d'identité que les lois et réglements de celle-ci requièrent ; les présentes dispositions ne feront pas obstacle à l'application des surtaxes d'entrepôt ou d'origine qui sont ou pourraient être appliquées par chacune des parties contractantes. 8° Pour l'application de l'article 21 de la Convention du 13 Octobre 1925 les Hautes Parties Contractantes sont d'accord, au cas où la pratique sítja azt, hogy amennyiben a jövőben valamely harmadik állam javára a kereskedelmi fegyverek behozatali tilalma alól feloldásokat engedélyez, Magyarország évi 10 q-bói álló kontingensre tarthat igényt. A Magas Szerződő Felek megegyeztek abban, hogy az említett fegyverek belövési próbáit illetőleg haladéktalanul tárgyalásokat fognak kezdeni a hivatalos belövési próbákról szóló jegyek elismerésére nézve, 6. Az 1925. évi október hó 13-án kötött szerződós 4. cikkének második bekezdése tekintetében a magas szerződő felek megegyeztek abban, hogy egymással szemben kölcsönösen alkalmazni fogják a vámügyi alakiságok egyszerűsítése iránt 1923-ban Genfben kötött egyezmény határozmányain 7. Az 1925. évi október hó J 3-án kötött szerződés 16., 19., 20. és 26. cikkeinek (az átmeneti forgalomra vonatkozó cikkek) alkalmazása tekintetében megállapíttatik, hogy azok az áruk, melyek a Magas Szerződő Felek egyikének területein mennek át — még ha ott szabad kikötőben vagy vámraktárban vesztegelnek is vagy ha ott át is rakatnak és külső állapotuk ott módosulás alá esik is — a másik fél területeire való bevitelben nem vesztik el származásuknak és közvetlen szállításuknak kedvezményét, feltéve, hogy mindazokat a származási és azonossági biztosítékokat felmutatják, melyeket ennek törvényei és szabályai megkívánnak; a jelen határozmányok nem szolgálnak akadályául származási vagy raktárilletékek alkalmazásának, melyeket a Szerződő Felek alkalmaznak vagy melyek részükről alkalmazhatók lennének. 8. Az 1925. évi október hó 13-án kötött szerződés 21. cikkének alkalmazása tekintetében a Magas Szerződő Felek megegyeznek abban, hogy