Nemzetgyűlési irományok, 1922. XIX. kötet • 1172-1191., IX. sz.

Irományszámok - 1922-1172. Törvényjavaslat a közlekedés és átmenet szabadsága tárgyában Barcelonában az 1921. évben tartott általános értekezleten megállapított egyes okmányok becikkelyezéséről

24 1172. szám. Voies navigables d'Intérêt internatio­nal, adopté par la Conférence de Bar­celone, le 19 avril 1921. Ce Statut sera considéré comme fai­sant partie intégrante de la présente Convention. En conséquence, elles dé­clarent accepter les obligations et en­gagements dudit Statut, conformément aux termes et suivant les conditions qui y figurent. Article 2. La présente Convention ne porte en rien atteinte aux droits et obligations qui résultent des dispo­sitions du Traité de Paix, signé à Ver­sailles le 28 juin 1919, ou des disposi­tions des autres Traités analogues, en ce qui concerne les Puissances signa­taires ou bénéficiaires de ces Traités. Article S. La présente Convention, dont les textes français et anglais font également foi, portera la date de ce jour et pourra être signée jusqu'au 1 er décembre 1921. Article 4. La présente Convention est sujette à ratification. Les instruments de ratification seront transmis au Secré­taire général de la Société des Nations, qui en notifiera la réception aux autres Membres de la Société, ainsi qu'aux Etats admis à signer la Convention. Les instruments de ratification seront déposés aux Archives du Secrétariat. Pour déférer aux prescriptions de l'article 18 du Pacte de la Société des Nations, le Secrétaire général procédera à l'enregistrement de la présente Con­vention, dès le dépôt de la première ratification. Article 5. Les Membres de la Société des Nations qui n'auront pas signé la présente Convention avant le 1 er décembre 1921 pourront y adhérer. Il en sera de même des Etats non Membres de la Société, auxquels le Conseil de la Société aurait décidé de donner communication officielle de la présente Convention. L'adhésion sera notifiée au Secrétaire général de la Société, qui informera tett, a nemzetközi érdekű hajózható utakra alkalmazandó rendszerre vo­natkozó és idemellékelt Szabályzatot elfogadják. Ez a Szabályzat olyannak tekin­tendő, mint amely a jelen Egyezmény kiegészítő részét alkotja. Ehhez képest a Magas Szerződő Felek kijelentik, hogy az említett Szabályzatban foglalt kötelezettségeket és kötelessségvállalá­sokat annak értelmében és a benne megjelölt feltételek szerint elfogadják. 2. cikk. Ez az Egyezmény miben sem érinti a Versaillesben az 1919. évi június hó 28.-án aláírt Békeszerződés és a többi hasonló Békeszerződések rendelkezéseiből az ezeket aláíró, vagy az ezek által kedvezményezett Hatal­makra háruló jogokat és kötelezettsé­geket. 3. cikk. Ez az Egyezmény, amelynek francia és angol szövege egyaránt hite­les, a mai nappal kelt és 1921. évi de­cember hó 1.-ig aláírható. 4. cikk. Ezt az Egyezményt meg kell erősíteni. A megerősítő okmányokat a Nemzetek Szövetsége Főtitkárához kell juttatni, aki ezek beérkeztéről a Szövetség többi Tagját, valamint az Egyezmény aláírására jogosított Álla­mokat értesíti. A megerősítő okmányok a Titkárság irattárában fognak letétbe helyeztetni. A Nemzetek Szövetsége Egyesség­okmányának 18. cikkében foglalt ren­delkezést teljesítendő, a Főtitkár a je­len Egyezmény beiktatása iránt az első megerősítés letétele után intéz­kedni fog. 5. cikk. A Nemzetek Szövetségének azok a Tagjai, akik ezt az Egyezményt 1921. évi december hó 1.-ig nem írták alá, ahhoz csatlakozhatnak. Ugyanez áll azokra az Államokranézve is, amelyek a Szövetségnek nem Tagjai, de amelyekre nézve a Szövetség Tanácsa elhatározta, hogy a jelen Egyezmény­ről nekik hivatalos értesítés adassék. A csatlakozást a Szövetség Főtitká­rának kell bejelenteni, aki az összes ér-

Next

/
Thumbnails
Contents