Nemzetgyűlési irományok, 1922. XIX. kötet • 1172-1191., IX. sz.

Irományszámok - 1922-1172. Törvényjavaslat a közlekedés és átmenet szabadsága tárgyában Barcelonában az 1921. évben tartott általános értekezleten megállapított egyes okmányok becikkelyezéséről

1172. szám. 15 sit, l'organisation de ces services devra être telle qu'elle n'apporte pas d'en­trave au transit des navires et bateaux. Article 6. Le présent Statut n'im­pose à aucun des Etats contractants une obligation nouvelle, du fait des présentes stipulations, d'accorder le libre transit aux ressortissants, ainsi qu'à leurs bagages, ou au pavillon d'un Etat non contractant, ni aux marchandises, voitures, wagons ou au­tres instruments de transport ayant pour Etat de provenance, d'entrée, de sortie ou de destination, un Etat non contractant, sauf les cas où des motifs valables seraient invoqués en faveur d'un tel transit, par l'un quel­conque des autres Etats contractants intéressés. Il est entendu, pour l'appli­cation du présent article, que les mar­chandises transitant sans transborde­ment, sous pavillon d'un des Etats contractants, bénéficient des avantages accordés à ce pavillon. Article 7. Il pourra être exception­nellement, et pour un terme aussi limité que possible, dérogé aux dis­positions des articles précédents par des mesures particulières ou générales que chacun des Etats contractants serait obligé de prendre en cas d'événe­ments graves intéressant la sûreté de l'Etat ou les intérêts vitaux du pays, étant entendu que le principe de la liberté du transit doit être observé dans toute la mesure du possible. Article 8. Le présent Statut ne fixe pas les droits et les devoirs des belli­gérants et des neutres en temps de guerre. Néanmoins, il subsistera en temps de guerre dans la mesure com­patible avec ces droits et ces devoirs Article 9. Le présent Statut n'impose à aucun des Etats contractants d'obli­gation qui irait à l'encontre de ses droits et devoirs en tant que M.embre de la Société des Nations. volna létesítve, e szolgálat szerveze­tének olyannak kell lennie, hogy az a tengeri és folyami hajók átmenetét ne nehezítse meg. 6. cikk. E Szabályzat eme hatá­rozmányai útján nem ró egyik szer­ződő Államra se új kötelezettséget arra nézve, hogy valamely nem szer­ződő Állam alattvalóinak, valamint pod­gyászuknak avagy lobogójának, to­továbbá oly áruknak, kocsiknak, vas­úti személy- és teherkocsiknak vagy más fuvarozási eszközöknek szabad átmenetet biztosítson, amelyek vala­mely nem szerződő Államból szár­maznak, ilyenből kilépnek vagy ilyenbe belépnek, vagy rendelve van­nak ; kivéve azt az esetet, ha az érde­kelt többi szerződő Államok bármelyike áltál az ilyen átmenet érdekében nyo­mós indokok hozatnának fel. A jelen cikk alkalmazását illetőleg egyetértés áll fenn arra nézve, hogy valamely szer­ződő Állam lobogója alatt átrakodás nélkül átmenő áruk e lobogónak enge­délyezett előnyöket élvezik. 7. cikk. Kivételesen és lehetőleg korlátolt időtartamra részleges vagy általános intézkedések útján, ame­lyekhez bármelyik szerződő Állam az Állam biztonságát, vagy az ország létérdekeit veszélyeztető súlyos ese­mények folytán kényszerülne nyúlni, az előző cikkek ' rendelkezéseitől el lehet térni, mi mellett azonban meg­egyezés áll fenn arra nézve, hogy az átmenet szabadságának elvét lehetőleg teljes mértékben fenn kell tartani. 8. cikk. Ez a Szabályzat nem hatá­rozza meg a hadviselők és semlegesek jogait és kötelességeit háború idejére ; mindazonáltal a Szabályzat háború idején is érvényben marad oly mérték­ben, amilyen ezekkel a jogokkal és köt élességekkel ossz eegyezt ethet ő. 9. cikk. Ez a Szabályzat egyik szer­ződő Államra se ró oly kötelezettséget, amely ellentétben állana az őt, mint a Nemzetek Szövetségének tagját meg­illető jogokkal és kötelességekkel.

Next

/
Thumbnails
Contents