Nemzetgyűlési irományok, 1922. XVIII. kötet • 1077-1171. sz.
Irományszámok - 1922-1082. Törvényjavaslat a budapest Székesfőváros egyes kölcsöntartozásai tekintetében létrejött egyezménnyel kapcsolatos rendelkezésekről
1082. szám. 131 tions de la présente Convention avant le 1er avril 1926 ou telle date ultérieure ne dépassant pas le 31 décembre 1926 et qui pourrait être fixée de temps en temps, après accord entre la Ville et l'Association Suisse des Banquiers. Des certificats seront remis à la Ville par l'entremise de l'Association Suisse des Baquiers et délivrés par Lloyds Bank Lld. pour l'emprunt 4% 1910, par l'Association Nationale des porteurs français de Valeurs Mobilières pour l'emprunt 4% 1911 et par la Dresdner Bank ou MM. Morgan Grenfell et Co. pour l'emprunt 4 1 /2% 1914. Ces certificats devront confirmer que les conditions prévues par le présent article ont été, régulièrement en ce qui concerne leur emprunt respectif. Article XIII. Si des difficultés venaient à se produire dans l'interprétation ou l'exécution de la présente convention, elles seraient tranchées par un arbitrage. La Ville de Budapest désignera un arbitre et l'Association Suisse des Banquiers en désignera un autre. Si ces arbitres ne peuvent se mettre d'accord, ils seront départagés par un surarbitre désigné par les deux arbitres. Pour le cas où ceux-ci ne pourraient se mettie d'accord sur ce point, le surarbitre sera désigné par le Président du Tribunal Fédéral Suisse. La 1ère session d'arbitrage aura lieu à Bâle et ne pourra dépasser la durée qui sera fixée par la Commission arbitrale. Les autres sessions de même durée, auront lieu alternativement à Budapest et à Bâle. Les frais d'arbitrage seront supportés par la partie perdante. Article XIV. Si, à un moment quelconque, le trustee se trouve dans l'impossibilité de continuer ses fonctions ou refuse de les continuer, la egyik kölcsön forgalomban levő kötvényei névértékének legalább 60°/o-át, vagy a főváros által elfogadott kisebb százalékát képviselő kötvénytulajdonosok kijelentsék a jelen egyezmény feltételeinek elfogadását. Az Association Suisse des Banquiers közvetítésével a város bizonylatokat fog kapni a Lloyds Banktól az 1910. évi 4°/o-os kölcsönre, az Association Nationale des porteurs français de Valeurs Mobilièrestői az 1911. évi 4°/o-os kölcsönre és a Dresdner Banktól vagy a Morgan Grenfell et Co. cégtől az 1914. évi 4 x /2°/o-os kölcsönre vonatkozóan. Ezeknek a bizonylatoknak fog kelleni tanúsítaniuk, hogy a jelen cikkben megállapított feltételek az illető kölcsönre nézve szabályszerűen teljesíttettek. XIII. cikk. Ha a jelen egyezség értelmezése vagy végrehajtása körül vitás kérdések támadnak, ezekben választott bíróság dönt. Egy bírót a főváros és egyet az Association Suisse des Banquiers jelöl ki. Ha ezek egyetértésre nem jutnak, úgy a két bíró egy harmadikat választ, aki azután dönt. Ha a harmadik bíró személyében nem tudnának megegyezni, akkor a harmadik bírót a Tribunal Fédéral Suisse elnöke nevezi ki. A bírói tárgyalás első ülésszaka Baselban tartatik meg és tartama nem haladhatja meg azt az időt, amelyet a választott bíróság állapít meg. A többi ülésszak ugyanolyan tartamú és váltakozva Budapesten és Baselban tartandó. A bírói eljárás költségeit a vesztes fél viseli. XIV, cïkk. Ha a trustee' bármikor oly helyzetbe kerülne, hogy nem tudná tevékenységét folytatni, vagy ennek folytatását megtagadná, az 17*