Nemzetgyűlési irományok, 1922. XVII. kötet • 1000-1076. sz.
Irományszámok - 1922-1067. Törvényjavaslat a Törökországgal 1925. évi december hó 8-án Angorában kötött Letelepedési Egyezmény becikkelyezéséről
426 1067. szám. Partie Contractante sera subordonnée à leur soumission aux lois et prescriptions, qui sont ou seront en vigueur sur ce territoire. Lesdites sociétés établies conformément à l'alinéa 2 ci-dessus, n'auront à payer pour l'exercice d'affaires commerciales ou industrielles dans le territoire ce l'autre partie, des impôts, droits ou taxes, ni autres, ni plus élevés que ceux perçus des sociétés nationales. Ces dernières sociétés pourront, à condition de réciprocité et en se soumettant aux lois du pays, acquérir toute sorte de biens mobiliers, ainsi que les biens immeubles nécessaires au fonctionnement de la société, étant entendu dans ce cas que l'acquisition n'est pas l'objet même de la société. Article 9. Les ressortissants de chacune des Parties Contractantes jouriont sur le territoire de l'autre en tout ce qui concerne la protection légale et judiciaire de leur personne et de leurs biens du même traitement que les nationaux. En conséquence, ils auront libre et facile accès auprès des tribunaux et pourront ester en justice aux mêmes conditions que les nationaux. Les dispositions relatives à la caution judicatum sol vi et à l'asisstance gratuite seront réglées par la législation locale jusqu'au règlement de ces questions par une convention spéciale à conclure entre les deux Parties. Article 10. En matière de statut personnel, c'est-à-dire pour toutes les questions concernant le mariage, la communité conjugale, le divorce, la séparation de corps, la dot, la paternité, la filiation, l'adoption, la capacité de persone, la majorité, la tutelle, la curatelle, l'interdiction en matières mobiliaires, le droit de succession testamentaire ou ab intestat, partages et liquidation, et, en générale, le droit de famille des ressortissants des Parties Contractantes, seront seuls ha alávetik magukat az illető területen életben lévő vagy életbeléptetendő törvényeknek és szabályoknak. Az említett és a második bekezdés értelmében letelepedett társaságok a másik Fél területén kereskedelmi vagy ipari működésük folytatásáért nem fognak más vagy magasabb adót, díjat vagy illetéket fizetni, mint amire az illető országbeli társaságok vannak kötelezve. Az utóbbi társaságok a viszonosság feltételezése mellett és amennyiben az ország törvényeihez alkalmazkodnak, mindennemű ingó és ingatlan javakat, amelyek működésükhöz szükségesek, szerezhetnek, ami azonban úgy értendő, hogy ily esetekben maga a javak szerzése nem lehet a társaság célja. 9. cikk. Mindegyik Szerződő Fél állampolgárai a másik Fél területén személyük és javaik törvényes és bírói védelmében ugyanazt az elbánást élvezik, mint a saját nemzetbéliek. Ennek értelmében szabadon és akadálytalanul járulhatnak a bíróság elé és ugyanazon feltételek mellett vihetnek pert, mint az ország polgárai. Addig is, míg a két fél e tekintetben külön egyezményt köt, perköltségekért való biztosítékra és az ingyenes jogsegélyre vonatkozólag a belföldi törvények és rendelkezések mérvadók. 10. cikk. A személyi állapot kórdósében, tehát ami a házasságot, a házastársi közösséget, házasság felbontását, az ágytól és asztaltól való elválasztást, a hozományt, az apaságot, a származást, az örökbefogadást, a szerződő képességet, a nagykorúságot, a gyámságot, a gondnokságot, a gondnokság alá helyezést illeti; továbbá az ingó vagyon kérdésében, ami végrendelkező si vagy törvényes örökösödést, vagyonfelosztást ós felszámolást illeti ; végre álta-