Nemzetgyűlési irományok, 1922. XVII. kötet • 1000-1076. sz.

Irományszámok - 1922-1067. Törvényjavaslat a Törökországgal 1925. évi december hó 8-án Angorában kötött Letelepedési Egyezmény becikkelyezéséről

426 1067. szám. Partie Contractante sera subordonnée à leur soumission aux lois et pre­scriptions, qui sont ou seront en vigueur sur ce territoire. Lesdites sociétés établies confor­mément à l'alinéa 2 ci-dessus, n'au­ront à payer pour l'exercice d'affai­res commerciales ou industrielles dans le territoire ce l'autre partie, des impôts, droits ou taxes, ni autres, ni plus élevés que ceux perçus des sociétés nationales. Ces dernières sociétés pourront, à condition de réciprocité et en se soumettant aux lois du pays, acqué­rir toute sorte de biens mobiliers, ainsi que les biens immeubles néces­saires au fonctionnement de la so­ciété, étant entendu dans ce cas que l'acquisition n'est pas l'objet même de la société. Article 9. Les ressortissants de chacune des Parties Contractantes jouriont sur le territoire de l'autre en tout ce qui concerne la protection légale et judiciaire de leur personne et de leurs biens du même traitement que les nationaux. En conséquence, ils auront libre et facile accès auprès des tribunaux et pourront ester en justice aux mêmes conditions que les nationaux. Les dispositions relatives à la cau­tion judicatum sol vi et à l'asisstance gratuite seront réglées par la législa­tion locale jusqu'au règlement de ces questions par une convention spéciale à conclure entre les deux Parties. Article 10. En matière de statut personnel, c'est-à-dire pour toutes les questions concernant le mariage, la communité conjugale, le divorce, la séparation de corps, la dot, la pater­nité, la filiation, l'adoption, la capa­cité de persone, la majorité, la tutelle, la curatelle, l'interdiction en matières mobiliaires, le droit de succession testamentaire ou ab intestat, partages et liquidation, et, en générale, le droit de famille des ressortissants des Parties Contractantes, seront seuls ha alávetik magukat az illető terü­leten életben lévő vagy életbelépte­tendő törvényeknek és szabályoknak. Az említett és a második bekez­dés értelmében letelepedett társasá­gok a másik Fél területén kereske­delmi vagy ipari működésük folyta­tásáért nem fognak más vagy ma­gasabb adót, díjat vagy illetéket fizetni, mint amire az illető ország­beli társaságok vannak kötelezve. Az utóbbi társaságok a viszonos­ság feltételezése mellett és amennyi­ben az ország törvényeihez alkal­mazkodnak, mindennemű ingó és in­gatlan javakat, amelyek működésük­höz szükségesek, szerezhetnek, ami azonban úgy értendő, hogy ily ese­tekben maga a javak szerzése nem lehet a társaság célja. 9. cikk. Mindegyik Szerződő Fél állampolgárai a másik Fél területén személyük és javaik törvényes és bírói védelmében ugyanazt az elbá­nást élvezik, mint a saját nemzet­béliek. Ennek értelmében szabadon és aka­dálytalanul járulhatnak a bíróság elé és ugyanazon feltételek mellett vihet­nek pert, mint az ország polgárai. Addig is, míg a két fél e tekin­tetben külön egyezményt köt, per­költségekért való biztosítékra és az ingyenes jogsegélyre vonatkozólag a belföldi törvények és rendelkezések mérvadók. 10. cikk. A személyi állapot kór­dósében, tehát ami a házasságot, a házastársi közösséget, házasság fel­bontását, az ágytól és asztaltól való elválasztást, a hozományt, az apa­ságot, a származást, az örökbefoga­dást, a szerződő képességet, a nagy­korúságot, a gyámságot, a gondnok­ságot, a gondnokság alá helyezést illeti; továbbá az ingó vagyon kér­désében, ami végrendelkező si vagy törvényes örökösödést, vagyonfelosz­tást ós felszámolást illeti ; végre álta-

Next

/
Thumbnails
Contents