Nemzetgyűlési irományok, 1922. XVI. kötet • 932-999. sz.
Irományszámok - 1922-935. Törvényjavaslat Olaszországgal 1925. évi július hó 20-án kötött ideiglenes kereskedelmi egyezmény becikkelyezéséről
28 935. szám. concerne les droits du tarif proprement dit qu'en ce qui concerne les coefficients éventuels de majoration. Les produits naturels ou fabriqués, originaires et en provenance de l'Italie, énumérés dans la liste Annexe D, jointe à la présente Convention,' seront traités, à leur importation en Hongrie, sur le pied de la nation la plus favorisée. Les produits naturels ou fabriqués, originaires et en provenance de l'Italie, qui ne sont pas énumérés dans les Annexes G et D, acquitteront les droits du tarif autonome douanier hongrois en vigueur en tout temps. Art. 5. A l'exportation vers I'talie il ne sera perçu en Hongrie et à l'exportation vers la Hongrie il ne sera perçu en Italie, d'autres ni de plus hauts droits de sortie ou taxes d'autre nature, qu'à l'exportation des mêmes produits vers le pays le plus favorisé à cet égard. Art 6. Les dispositions des articles 3, 4 et 5 ne sont point applicables : a) aux faveurs que chacune des Hautes Parties contractantes ait accordées ou accorderait exceptionnellement à des Etats limitrophes, pour faciliter le trafic de frontière; étant établi que sera considérée comme zone de frontière, celle, dont l'étendue de l'un et de l'autre côté ne dépasse pas 15 Km. ; b) aux obligations, imposées à Tune ou l'autre des Hautes Parties contractantes par les engagements d'une union douanière déjà contractée ou qui pourrait être contractée à l'avenir ; c) aux avantages préférentiels que les deux Hautes Parties contractantes auraient accordés ou pourraient accorder à l'avenir à leurs Colonies, Protectorats ou Possessions; d) au cabotage, lequel continue à être régi par les lois, qui sont ou seront en vigueur dans chacun des deux Paysj ainsi qu'à l'exercice de fog adni és pedig ideértve (úgy a tulaj don képeni vámdfjakat, mint az esetleg növelő koefficienseket. Az Olaszországból származó és onnan érkező s a jelen egyezményhez csatolt D) jegyzékben felsorolt nyerstermékek vagy iparcikkek, Magyarországba való bevitelük alkalmával a legnagyobb kedvezményben fognak részesülni. Azok az Olaszországból származó és onnan érkező nyerstermékek vagy, iparcikkek, amelyek a G) és DJ mellékleten nincsenek felsorolva, a mindenkori magyar autonóm vámtarifa tételei alá esnek. 5. cikk, Olaszországba irányuló kivitel esetén Magyarországban és Magyarországba irányuló kivitel esetén Olaszországban nem fognak sem más, sem magasabb kiviteli vámok, vagy bármely egyéb illetékek szedetni, mint amilyenek ugyanezen termékek után az e tekintetben a legnagyobb kedvezményt élvező országba irányuló kivitel esetében szedetnek. 6. cikk. A 2., 3. és 4. cikkek intézkedései nem alkalmazhatók: a) azokra a kedvezményekre, amelyeket a Magas Szerződő Felek bármelyike szomszédos államoknak a határszéli forgalom könnyítése céljából kivételesen engedélyez vagy a jövőben engedélyezne, megállapítván, hogy határszéli övnek az a sáv tekintendő, amelynek szélessége a határ két oldalán 15-15 km-t meg nem halad; b) azokra a kötelezettségekre, amelyek a Magas Szerződő Felek, valai melyikére már megkötött vagy a jövőben esetleg megkötendő vámunió révén hárulnak ; e) azokra a külön előnyökre, amelyeket a Magas Szerződő Felek valamelyike gyarmatainak, protektorátusainakvagy birtokainak engedélyezett, vagy a jövőben engedélyezne; d) a parti hajózásra, amely továbra is a két országban érvényben lévő vagy a jövőben életbelóptetendő törvények hatálya alá esik ; továbbá a