Nemzetgyűlési irományok, 1922. XVI. kötet • 932-999. sz.
Irományszámok - 1922-934. Törvényjavaslat az Amerikai Egyesült Államok vagy állampolgáraik által támasztható kárigények mikénti elbírálására vonatkozólag az Amerikai Egyesült Államokkal és az Osztrák Köztársasággal 1924. évi november hó 26-án Washingtonban kötött megállapodás becikkelyezéséről
.934. » • 1. Claims of American citizens arising since July 31, 1914, in respect of damage to or seizure of their property, rights and interests, including any company or association in which they are interested, within the territories of either the former Kingdom of Hungary or the former Austrian Empire as they respectively existed on August 1, 1914; 2. Other claims for loss or damage to which the United States or its nationals have" been subjected with respect to injuries to or death of persons, or with respect to property, rights and interests, including any company or association in which American nationals are interested, since July 31, 1914, as a consequence of the war; 3. Debts owing to American citizens by the Hungarian and/or the Austrian Governments or by their nationals. Article II. Should the Commissioner for any cause be unable to, discharge his functions, a successor shall be cbosen in the same manner that he was selected- The Commissioner shall hold a session at Washington within two months after the coming into force of the present agreement. He may fix the time and the place of subsequent sessions according to convenience. All claims shall be presented to the Commissioner within one year from the date on which he holds the first session required by the foregoing provision. Article III. The Commissioner shall cause to be kept an accurate record of the questions and cases submitted and correct minutes of proceedings. To this end each of the Goverments may appoint a secretary, and Az 1922. évi Junius hó 16-ára összehívott nen szám, 73 gelék 5., 6. és 7. szakasza alá esnek) ideértve a következő csoportokat: 1. amerikai állampolgároknak oly igényei, amelyek 1914. évi július hó 31. napja óta javaiknak, jogaiknak és érdekeiknek megkárosítása vagy lefoglalása folytán keletkeztek, ideértve mindazokat a társaságokat és egyesületeket, amelyekben amerikai állampolgárok érdekelve vannak, a volt Magyar Királyság vagy a volt Osztrák Császárság bármelyikének területein belül, amint azok kölcsönösen 1914. évi augusztus hó 1. napján fennállottak ; 2. egyéb oly veszteségekből és károkból származó igények, amelyeket az Egyesült-Államok vagy állampolgáraik a háború következtében, 1914. évi július hó 31. napja óta szenvedtek személyeknek megsértése vagy halála által, avagy javakban, jogokban és érdekekben, ideértve mindazokat a társaságokat és egyesületeket, amelyekben éidekelve vannak : 3. a magyar és vagy az osztrák kormányoknak, vagy állampolgáraiknak amerikai állampolgárokkal szemben fennálló tartozásai. II. cikk. Ha a Biztos valamely oknál fogva tisztségének ellátására képtelen volna, ugyanolyan módon, mint ahogyan kijelöltetett, utódot kell választani. A Biztosnak a jelen megállapodás életbelépését követő két hónapon belül ülést kell tartania Washingtonban, a következő üléseknek időpontját és helyét a célszerűséghez képest állapíthatja meg. A Biztosnál minden igényt attól az időponttól számított egy éven belül kell bejelenteni, amelyben az előző rendelkezéssel előírt első ülést megtartja. III cikk. A Biztos az eléje terjesztett kérdésekről és esetekről pontos jegyzéket és azoknak tárgyalásairól szabatos jegyzőkönyveket vezettet. Ebből a célból mindegyik kormány egy titkárt nevezhet ki és etgyűlés irományai. XVI. kötet. io