Nemzetgyűlési irományok, 1922. XVI. kötet • 932-999. sz.

Irományszámok - 1922-935. Törvényjavaslat Olaszországgal 1925. évi július hó 20-án kötött ideiglenes kereskedelmi egyezmény becikkelyezéséről

935. szám. 113 Le Ministre de Hongrie au Ministre Magyarország követe Olaszország des Affaires Etrangères d'Italie. külügyminiszteréhez. Rome, le 20 juillet 1925. Róma, 1925. július 20. Monsieur le Ministre, Par note en date d'aujourd'hui Votre Excellence a bien voulu me donner communication de ce qui suit : »Au cours des négociations, qui ont eu lieu pour la conclusion de la Convention commerciale entre nos deux Pays, signée en date d'aujourd'­hui, la Délégation Hongroise a fait ressortir que la Hongrie a complète­ment aboli les prohibitions ou restric­tions d'importation et réduit au mi­nimum les prohibitions ou restrictions d'exportation. En considération de ce fait, la Délégation Hongroise, tout en recon- * naissant que même l'Italie a adopté en cette matière une politique libé­rale, a demandé que certaines déro­gations soient concédées aux prohi­bitions d'importation et d'exporta­tion encore existantes en Italie, en vue d'assurer le développement le plus large possible des échanges entre les deux Pays. J'ai l'honneur maintenant de dé­clarer à Votre Excellence que, pour donner satisfaction dans la limite du possible à cette demande, e Gou­vernement Italien est prêt à concéder à la Hongrie les contingents men­suels ci-après indiqués concernant les marchandises suivantes, dont l'impor­tation ou l'exportation est encore' sonmise è un régime de restiictions. Miniszter TJrl A mai napon kelt jegyzékében Excellenciád szíves volt velem a következőket közölni : »A tárgyalások folyamán, melyek az Országaink között kötendő és a mai napon aláírt kereskedelmi szerző­dés ügyében folytattattak, a Magyar Delegáció kiemelte, hogy Magyar­ország teljesen megszüntette a beho­zatali tilalmakat ós korlátozásokat és a legkisebb mérvre csökkentette a kiviteli tilalmakat, illetve korláto­zásokat. E tényre való tekintettel a Magyar Delegáció, elismerve, hogy e részben Olaszország is szabadelvű gyakor­latot követ, kérte, hogy bizonyos ki­vételek engedélyeztessenek az Olasz­országban még meglevő behozatali és kiviteli tilalmak alól, oly célból, hogy a két ország közötti forgalom­nak a lehető legnagyobb mérvben való kifejlődése biztosíttassék Van szerencsém ez alkalommal ki­jelenteni Excellenciádnak, hogy az Olasz Kormány, a lehetőség korlátai közt eleget teendő e kívánságnak, kész Magyarország számára az alább felsorolt havi kontingenseket enge­délyezni a következő oly árucikkekre vonatkozólag, melyeknek behozatala vagy kivitele még korlátozásoknak van alávetve. Az 1922. évi június hó 16-ára összehívott nemzetgyűlés irományai. XVI. kötet. 15

Next

/
Thumbnails
Contents