Nemzetgyűlési irományok, 1922. XVI. kötet • 932-999. sz.

Irományszámok - 1922-935. Törvényjavaslat Olaszországgal 1925. évi július hó 20-án kötött ideiglenes kereskedelmi egyezmény becikkelyezéséről

108 935. szám. Protocole Final. Zá r ój e gyzö]tönyv. Au moment de procéder à la signa­ture de la Convention de commerce conclue à la date de ce jour entre la Hongrie et l'Italie, les Plénipoten­tiaires soussignés ont fait les déclara­tions suivantes, qui auront à former partie intégrante de la même Con­vention : ad Art. 3 et 4. Les vins en bouteilles, autres que les vins mousseux, d'origine et en provenance de la Hongrie (position 106 b. 1 ß •— 2 ß du tarif italien) bénéficieront, à l'entrée en Italie, du traitement douanier de la nation la plus favorisée à partir du moment où des réductions des droits de douane pour les »vins en d'autres récipients« (position 131 b, du tarif autonome hongrois) entreront en vi­gueuer en faveur des vins d'origine et en provenance de l'Italie, en vertu de traités ou conventions conclus par la Hongrie avec un tiers Etat quel­conque. Dans le cas, où la Hongrie accor­derait à ane tierce Puissance, quant au régime d'une spécialité quelconque de vin non mousseux, ayant une te­neur alcoolique de 18 degrés ou plus, des réductions de droits de douane ou d'autres faveurs spéciales, y com­pris celles concernantes la surtaxe sur l'alcool, ces réductions et ces faveurs seront immédiatement étendues, dans la même mesure, aux spécialités ita­liennes de vin Marsala, Vermouth, Malvasia et Moscato, à la condition que ces spécialités aient aussi au moins 18 degrés d'alcool. Dans ce cas l'Italie concédera tout de suite aux spécialités hongroises de vin Tokaj et à trois A Magyarország és Olaszország között a mai napon kötött kereske­delmi egyezmény aláírása alkalmá­val alulírott meghatalmazottak a kö­vetkező kijelentéseket tették, ame­lyek a jelen egyezménynek kiegészítő részét képezik: a 3. és 4. cikkhez. A Magyarország­ból származó és onnan érkező pa­lackozott borok, a pezsgőborok ki­vételével (az olasz vámtarifa 106 b. IB —2B tétele) az Olaszországba való bevitelnél vámügyileg a legnagyobb kedvezményben fognak részesülni at­tól az időponttól kezdve, amidőn Magyarországnak valamely harmadik állammal kötött szerződéséből vagy egyezményébél kifolyólag a »más tar­tályokban« levő borokra nézve (a magyar autonóm vámtarifa 131 b. tétele) vámmóréklések fognak az Olaszországból származó és onnan érkező borok javára életbe lépni. Amennyiben Magyarország vala­mely harmadik állam részére, a 18 vagy több szesz foktartalmú bár­mely borkülönlegességek javára, ki­véve a pezsgőborokat, vámmérsék­léseket vagy más különös kedvez­ményeket adna, ideszámítva a szeszt terhelő vámpótlékot is, — e mérsék­lések és kedvezmények azonnal ki fognak terjesztetni, ugyanoly mérték­ben a Marsala, Vermouth, Malvasia és Moscato olasz borkülönlegességekre, feltéve, hogy e különlegességek szintén legalább 18 szeszfoktarta­' lommal bírnak. Ez esetben Olaszor­szág azonnal meg fogja adni leg­alább 18 szeszfoktartalom fennfor-

Next

/
Thumbnails
Contents