Nemzetgyűlési irományok, 1922. XV. kötet • 828-931. sz.

Irományszámok - 1922-909. Törvényjavaslat a vasúti árúfuvarozás tárgyában Bernben 1924. évi október hó 23-án aláírt nemzetközi egyezmény becikkelyezéséről és az azzal kapcsolatos intézkedésekről

; 909. dénomination irrégulière, inexacte on incomplète, soit que des objets admis seulement sous certaines conditions ont été expédiés sous une déno­mination irrégulière, inexacte ou in­complète ou sans que l'expéditeur ait pris les mesures de x précaution prescrites; /) danger particulier que le transport entraîne pour les animaux, vivants; g) danger que l'escorte des animaux vivants ou des marchandises a pour but d'écarter, lorsqu'aux termes soit de la présente Convention, soit des tarifs, soit des conventions passées avec l'expéditeur et mentionnées dans la lettre de voiture, le transport de ces animaux ou de ce 3 marchandises doit être effectué sous escorte. § 2. — Lorsque, eu égard aux circonstances de fait, un dommage a pu résulter d'une ou de plusieurs de ces causes, il y a présomption qu'il en résulte, à moins que l'ayant droit n'ait fait la preuve qu'il n'en résulte pas. Article 29. Montant de Vindemnité en cas de perte totale ou partielle de la marchandise. Quand, en vertu des dispositions de la présente Convention, une in­demnité pour perte totale ou par­tielle de la marchandise est mise à la charge du Chemin de fer, elle est calculée : d'après le cours à la bourse, à défaut de cours, d'après le prix courant sur le marché, à défaut de l'un et de l'autre, d'après la valeur usuelle, des marchandises de même nature et qualité, au Heu et à l'époque où la marchandise a été acceptée an transport. Toutefois, l'indemnité ne peut dépasser 50 francs par kilo­gramme de poids brut manquant, sous réserve des limitations prévues à l'article 34. szám. 211 hiányos megnevezéssel adattak fel vagy, hogy csak bizonyos feltételek mellett fuvarozható tárgyak szabály­talan, nem pontos vagy hiányos meg­nevezéssel vagy olyképen adattak fel, hogy a feladó a megállapított biztonsági rendszabályokat nem al­kalmazta ; f) abból a különös veszélyből, amely az élő állatok fuvarozásával iár ; g) abból a veszélyből, amelyet élő állatok vagy árúk kísértetése van hivatva elhárítani, ha az ilyen álla­tok, vagy az ilyen árúk fuvarozásá­nak a jelen egyezmény vagy a díj­szabások vagy pedig a feladóval létesített és a fuvarlevélben meg­említett megállapodások értelmében kíséret mellett kell történnie. 2. §. Ha a kár az eset körülmé­nyeihez képest ezeknek az okoknak egyikéből, vagy azok közül többől származhatott, azt kell vélelmezni, hogy a kár ezekből származott, ha­csak a jogosult be nem bizonyítja, hogy a kár nem azokból az okokból származott. 29. cikk. A kártérítés mértéke az áru teljes vagy részleges elveszése esetében. Ha a vasút ennek az egyezmény­nek rendelkezései értelmében az árú teljes vagy részleges elveszéseért kártérítéssel tartozik, a kártérítés összegét hasonló természetű és minő­ségű árúnak a fuvarozásra való át­vétel helyén és idejében jegyzett tőzsdei árfolyama szerint, ilyen ár­folyam hiányában a piaci folyó ár szerint, — mindkettőnek hiányában a közönséges értéke alapján kell ki- , számítani. Mindazonáltal a kártérí­tés — a 34. cikkben említett korlá­tozások fenntartásával — a hiányzó elegysúly minden egyes kilogrammja után 50 frankot l meg nem haladhat. 27*

Next

/
Thumbnails
Contents