Nemzetgyűlési irományok, 1922. XII. kötet • 518-660., III. sz.

Irományszámok - 1922-529. Törvényjavaslat a közönséges bűntettesek kölcsönös kiadatása és a bűnügyi jogsegély tárgyában Romániával kötött 1924. évi április hó 16-án Bukarestben kelt Egyezmény becikkelyezéséről

529. quise (ayant accordé l'extradition), la Partie requérante (qui l'a obtenue) donnera communication du résultat définitif des poursuites pénales. Article 9.Si l'individu réclamé est poursuivi ou condamné sur le terri­toire de la Partie requise pour quel­qu'autre infraction que celle qui a­motivé la demande d'extradition, son extradition pourra être différée jus­qu'à ce que les poursuites soient terminées et, en cas de condamna­tion, jusqu'à ce qu'il ait subi la peine ou qu'il en ait obtenu la remise. , Néanmoins, si, d'après les lois de la Partie qui demande l'extradition, la prescription ou d'autres dificultés importantes concernant la poursuite de l'inculpé pouvaient résulter de cet ajournement, sa remise temporaire sera accordée, à moins de considé­rations spéciales qui s'y opposent, et sous l'obligation de renvoyer l'extradé, aussitôt que la poursuite sur le terri­toire de la Partie requérante sera terminée. Dans le cas où l'individu réclamé serait empêché par l'extradition de remplir les obligations contractées par lui envers des particuliers, son extradition aura lieu néanmoins, sauf à ces derniers à faire valoir leurs droits devant l'autorité compétente. Article 10. Si l'individu, dont l'extradition est demandée par une des Parties Contractantes, est ré­clamé également par un ou plusieurs autres HJtats, en raison d'autres infrac­tions, il sera d'abord livré à l'État sur le territoire duquel a été commise l'infraction la plus grave, et, en cas de gravité égale, à l'État - dont la demande est parvenue la première à la Pariié requise. Article 11. Les Parties Contractan­tes renoncent réciproquement à toute réclamation ayant pour objet le remboursement des frais occasionnés sur leurs territoires respectifs par la détention, la garde et le transport szám * 37 délyező) Fél kérelmére a megkereső (a kiadást kieszközlő) Félnek közölnie kell a bűnvádi eljárás végeredményét. 9. cikk. Ha a kikért egyént a megkeresett Fél területén valamely más, mint a kiadatási megkeresésre okot adó bűncselekmény miatt üldö­zik vagy elítélték, kiadatása el­halasztható addig, amíg az eljárás befejezést nyert és elítéltetése ese­tében addig, amíg büntetését kiál­lotta vagy azt neki elengedték. Mégis, ha a kiadatást kérő Fél törvényei szerint ennek a halasztás­nak következtében elévülés állhatna be, vagy az eljárásra nézve más súlyos hátrány származhatnék, ideig­lenes átadását kell engedélyezni, — hacsak ezt különös tekintetek nem akadályozzák — olyan kötelezettség mellett, hogy a kiadott egyént vissza kell küldeni, mihelyt az eljárás a megkereső Fél területén befejezést nyert. Ha a kiadatás a kikért egyént magánosok irányában elvállalt köte­lezettségeinek teljesítésében akadá­lyozná, kiadatását mégis foganatosí­tani kell, de az említett feleknek . . • joguk van igényeiket az illetékes hatóság előtt érvényesíteni. 10. cikk. Ha valamelyik Szerződő Fél által kiadatni kért egyént más bűncselekmények miatt egy vagy több más állam is kikéri, elsősorban annak az államnak kell őt kiadni, amelynek területén a legsúlyosabb bűncselekményt követte el és ha azok egyformán súlyosak, annak az államnak, amelynek megkeresése legelőbb érkezett a megkeresett Félhez. 11. cikk. A Szerződő Felek köl­csönösen lemondanak az olyan költ­ségek megtérítésének követeléséről,, amely költségek a bűntettes letar­tóztatása, őrzése és szállítása, vala­mint a 9. cikkben említett ideiglenes

Next

/
Thumbnails
Contents