Nemzetgyűlési irományok, 1922. X. kötet • 424-479. sz.

Irományszámok - 1922-426. Törvényjavaslat az Olasz Királysággal 1924. évi március hó 27-én kötött pénzügyi egyezmények és megállapodások becikkelyezéséről

76 426. ment acquis par les compagnies à partir du 31 décembre 1919. A défaut de telles activités dis­ponibles, l'Etat respectif pourra prendre, dans l'intérêt de ses ressor­tissants, les mesures qui lui paraîtront utiles, pour établir l'equilibrft. Si des mesures pareilles portaient atteinte aux intérêts des ressortissants des autres Etats, les dits .Etats pourraient faire valoir les droits prévus à l'art. 198 du Traité de Trianon. Article 7. Pour ce qui concerne les assurances sur la vie en connexion avec les emprunts de guerre austro-hongrois, chaque Etat pourra procéder à une réglementation des rapports contrac­tuels y relatif dans l'intérêt de ses ressortissants et en tenant compte des fonds disponibles à cet effet. Les titres achetés antérieurement au 4 juin 1920 par les sociétés d'assurance dans le seul but défaire face aux engagements futurs à satis­faire avec les mêmes titres, seront attribués aux portefeuilles des Etats Contractants en relation du montant du capital assuré a a moyen de l'opé­ration d'assurance dont il s'agit. La mise en valeur de ces titres par les dits Etats sera subordonnée aux mê­mes conditions qui ont été stipulée à l'article 6 n. 8. Article 8. La présente Convention sera ratifiée et entrera en vigueur au moment de l'échange des ratifica­tions. Fait à Budapest, le 27 mars 1924, en deux exemplaires dont un a été remis à chacune des Hautes Parties Contractantes. Pour la Hongrie: Aladár de Steiger m. p. Pour l'Italie : Compte Luigi Orazio Vinci m. p. szám. 1919. december 31.-e óta újonnan •szerzett meg. Ily rendelkezésre álló aktivák hiá­nj^ában az illető állam saját állam­polgárainak érdekében olyan intéz­kedéseket tehet, melyeket az egyen­súly helyreállítása érdekében szük­ségesnek tart. Ha ezek az intézke­dések a többi t állam alattvalóinak érdekeit sértenék, az -illető államok érvényesíthetik a trianoni szerződés 198. cikkében biztosított jogokat. 7. §. Ami az osztrák magyar hadi­kölcsönökkel kapcsolatos életbizto­sításokat illeti, az azokra vonat­kozó szerződéses visszonyokat minden egyes állam saját alattvalóinak ér­dekében és az e célra rendelkezésre álló alapok figyelembevételével ren­dezheti. A biztosító társaságok által 1920. június 4.-e előtt kizárólag jövőbeli kö­telezettségeik fedezése céljából meg­vásárolt címletek a szerződő államok állományába fognak soroztatni abban az arányban, amelyben a biztosítási összeg a szóban lévő biztosítási művelet középértékéhez áll. E cím­letek értékelése az illető államok részéről ugyanolyan feltételek mel­lett történik, mint amelyek a 6. cikk 8. pontjában meg vannak állapítva. 8. §. A jelen egyezmény meg fog erősíttetni és a megerősítő okiratok kicserélésének időpontjában lép életbe. Kelt Budapesten, 1924. március 27.-ikén két példányban, amelyekből egy-egy átadatott mindkét Magas Szerződő Félnek. Magyarország részéről : Steiger Aladár s. k. Olaszország részéről : Vinci Luigi Orasio gróf s. k.

Next

/
Thumbnails
Contents