Nemzetgyűlési irományok, 1922. X. kötet • 424-479. sz.
Irományszámok - 1922-429. Az egyesített pénzügyi, közgazdasági és közjogi jelentése az államháztartás egyensúlyának helyreállításáról szóló 422. számú, a Magyar Nemzeti Bank létesítéséről szóló 424. számú, az államháztartás hiányainak fedezése céljából felveendő belső kölcsönről szóló 425. számú, a francia hitelezőkkel szemben fennálló magyar tartozások tekintetében engedélyezett - fizetési halasztás tárgyában Párisban 1923. évi december hó 21-én kelt szerződés és függelék, valamint a szerződés 1. cikkében említett alapszabályok becikkelyezéséről és egyes kapcsolatos kérdések rendezéséről szóló 423. számú, a Csehszlovák Köztársasággal 1923. évi július hó 13-án kötött pénzügyi és hitelügyi egyezmények és megállapodások becikkelyezéséről szóló - 371. számú és végül az Olasz Királysággal 1924. évi március hó 27-én kötött pénzügyi egyezmények és megállapodások becikkelyezéséről szóló 426. számú törvényjavaslatok tárgyában
429. szám. 109 garanties que les Puissances signataires auront stipulées pour sauvegarder les intérêts des créanciers. La Hongrie conserve naturellement, sous réserve des dispositions du Traité de Trianon, sa liberté en matière de tarifs douaniers et d'accords commer-, ciaux ou financiers et, en général, pour tout ce qui touche à son régime économique et à ses relations commerciales, étant entendu, toutefois, qu'elle ne pourra porter atteinte à son indépendance économique par l'octroi à un Etat quelconque d'un régime spécial de nature à menacer cette indépendance. Le présent Protocole restera ouvert à la signature de tous les Etats qui voudront y adhérer. En foi de quoi, les soussignés, dûment autorisés à cet effet, ont signé la présente Déclaration. Fait le 14 mars 1924, en un seul exemplaire, qui reste déposé au Secrétariat de la Société des Nations et sera par lui immédiatement enregistré. Protocole N° H Le soussigné, agissant au nom du Gouvernement hongrois et dûment autorisé à cet effet, déclare accepter les obligations stipulées dans le présent Protocole, qui a été approuvé par le Conseil de la Société des Nations. Article premier. — Déclaration. Le Gouvernement hongrois demandera au Parlement de ratifier la déclaration contenue dans le Protocole N° I. Article 11. — Programme de réformes. 1. Le Gouvernement hongrois, dans un délai d'un mois à partir de la biztosítékokat, amelyeket az aláíró hatalmak a kölcsönadók érdekeinek védelmére megállapítanak. Magyarország önként érthetően megtartja szabadságát a trianoni szerződés rendelkezéseinek fentartása mellett a vámtarifák, a kereskedelmi és pénzügyi megállapodások és általában minden olyan kérdés tárgyában, amely gazdasági rendszerét és kereskedelmi összeköttetéseit érinti; megjegyzendő azonban, hogy Magyarország nem veszélyeztetheti gazdasági függetlenségét azáltal, hogy valamely államhoz való viszonyában olyan különleges rendszert léptet életbe, amely ezt a függetlenségét fenyegethetné. A jelen jegyzőkönyv minden ahhoz csatlakozni kívánó állam aláírására nyitva áll. Ennek hiteléül az e célból kellő meghatalmazással ellátott alulírottak a jelen Nyilatkozatot aláírták. Kelt 1924. évi március hó 14-én, egyetlen példányban, amely a Nemzetek Szövetsége titkárságánál marad elhelyezve és amely azt haladéktalanul beiktatja. IL számú jegyzőkönyv. Alulírott, aki a magyar kormány nevében jár el és aki. erre kellő meghatalmazást nyert, kijelenti, hogy elfogadja a Nemzetek »Szövetségének Tanácsa által jóváhagyott jelen jegyzőkönyvben megállapított kötelezettségeket. I. Cikk. Nyilatkozat. A magyar kormány kérni fogja a Nemzetgyűléstől, hogy az I. számú jegyzőkönyvben foglalt nyilatkozatot ratifikálja. II. Cikk. A reformok programmja. 1. A magyar kormány a jelen jegyzőkönyvben megállapított kötele-