Nemzetgyűlési irományok, 1920. XI. kötet • 320-362., XLIX. sz.

Irományszámok - 1920-338. Törvényjavaslat Magyarország belépéséről az irodalmi és a művészeti művek védelmére alakult berni nemzetközi Unióba

I 162 338. szám. Danemark; Sa Majesté le Roi d'E­spagne ; le Président de la République française ; Sa Majesté le Roi du Royaume-Uni de la Grande-Bretagne et d'Irlande, Empereur des Indes ; Sa Majesté le Roi d'Italie; Sa Ma­jesté l'Empereur du Japon; le Pré­sident de la République de Libéria ; Son Altesse Royale le Grand-Duc de Luxembourg, DUc de Nassau ; Son Altesse Sérénissime le Prince de Monaco ; Sa Majesté le / Roi de Nor­vège; Sa Majesté le. Roi de Suède ; le Conseil fédéral de la Confédération suisse ; Son Altesse le Bey de Tunis : Également animés du désir de protéger d'une manière aussi efficace et aussi uniforme que possible les droits des auteurs sur leurs oeuvres littéraires et artistiques, Ont résolu de conclure une Con­vention à l'effet de reviser la Con­vention de Berne du 9 septembre 1886, l'Article additionnel et le Proto­cole de clôture, joints à la même Convention, ainsi que l'Acte additi­onnel et la Déclaration interprétative de Paris, du 4 mai 1896. Ils ont, en conséquence, nommé pour leurs Plénipotentiaires, savoir : Sa Majesté l'Empereur d'Alle­magne, Roi de Prusse : * S. Exe. M. le D r von Studt, Mi­nistre d'Etat Royal Prussien. S. Exe. M. le D r von Koerner, Conseiller intime actuel, Directeur au Département des Affaires étran­gères. M. le D r Dungs, Conseiller intime supérieur de Régence, "Conseiller rap­porteur au Département de la Justice. M. le D r Goëbel von Harrant, Conseiller intime de Légation, Con­seiller rapporteur au Département des Affaires étrangères. M. Robolski, Conseiller intime supérieur de Régence, Conseiller rap­porteur au Département de l'Inté­rieur. rálya; ő Felsége Spanyolország ki­rálya ; a Francia Köztársaság elnöke ; 0 Felsége Nagybritannia és Irhon egyesült királyság királya, India császára; Ő Felsége Olaszország királya; Ő Felsége Japán császára; Libéria köztársaság elnöke; Ő királyi Fensége Luxemburg nagyhercege, Nassau hercege; Ő Fensége Monaco fejedelme; Ő Felsége Norvégország királya; 0 Felsége Svédország ki­rálya ; a Svájci Szövetség szövetség­tanácsa; 0 Fensége a Tuniszi bey; egyaránt áthatva attól az óhaj­tól, hogy az irodalmi ós' a művészeti müvekre vonatkozó szerzői jogokat a lehető leghathatósabb és a lehető legegyöntetűbb módon védelemben részesítsék, elhatározták, hogy az 1886. évi szeptember hó 9-én Bernben kelt egyezménynek s az ezen egyezmény­hez tartozó pót cikknek és záró jegy­zőkönyvnek, valamint az 1896. évi május hó 4-én Párizsban kelt pót­okmánynak és értelmező nyilatko­zatnak módosítása céljából egyez­ményt kötnek. Ennek következteben kinevezték meghatalmazottaikká, még pedig: O Felsége a Német császár, Po­roszország királya: Dr. von Studt úr 0 Nagymóltó­ságát, porosz királyi államminisztert, Dr. von Koerner úr 0 Nagymél­tóságát, valóságos titkos tanácsost, külügyi hivatali igazgatót, , Dr. Dungs urat, titkos főkormány­tanácsost, előadó tanácsost az igaz­ságügyi hivatalban, Dr. Goebel von Harrant urat, titkos követségi tanácsost, előadó tanácsost a külügyi hivatalban, Robolski urat, titkos főkormány­tanácsost, előadó tanácsost a belügyi hivatalban,

Next

/
Thumbnails
Contents