Nemzetgyűlési irományok, 1920. X. kötet • 304-319. sz.
Irományszámok - 1920-304. Törvényjavaslat a Madridban 1920. évi november hó 30-án kötött "Egyetemes postaszerződés" becikkelyezéséről
•304. szám. 3 Article 2. 2. Cikk. Envois auxquels s'applique la Convention. Les dispositions de cette Convenvention s'étendent aux lettres, aux cartes postales simples et avec réponse payée, aux imprimés de toute nature, aux papiers d'affaires et aux échantillons de marchandises originaires de Tun des pays de l'Union et à destination d'un autre de ces pays. Elles s'appliquent également à l'échange postal des objets ci-dessus entre les pays de l'Union et les pays étrangers à l'Union, toutes les fois que cet échange emprunte les services de deux des parties contractantes au. moins. A szerződés határozmányai alá eső küldemények. Á jelen szerződés határozmányai vonatkoznak azokra a levelekre, egyszerű és fizetett válaszos levelezőlapokra, mindennemű nyomtatványküldeményre, úgyszintén üzleti papír- és árúmintaküldeményekre, amelyek az egyesület egyik országából erednek és másikába szólanak. Ugyancsak e határozmányok nyernek alkalmazást akkor is, ba a fentebb említett küldemények váltása az egyesület országai és az egyesüsületen kívül álló országok között történik mindama esetekben, amikor ez a küldemónyyáltás a szerződő felek közül legalább kettőnek szolgálatát igénybe veszi. Article 3. Transport des dépêches entre pays limitrophe; services tiers. 1. Les Administrations des postes des pays limitrophes ou aptes à correspondre directement entre eux sans emprunter l'intermédiaire des services d'une tierce Administration, déterminent, d'un commun accord, les conditions du transport de leurs dépêches réciproques à travers la frontière ou\ d'une frontière à l'autre. 2. A moins d'arrangement contraire, on considère comme services tiers les transports maritimes effectués directement entre deux pays, au moyen* de paquebots ou bâtiments dépendant de l'un d'eux, et ces transports, de même que- ceux effectués entre deux bureaux d'un même pays, par l'intermédiaire de 3. Cikk. Levélzárlatok szállítása egymással határos országok közt; közvetítöszolgálat. 1. Az egymással határos, valamint azoknak az országoknak postaigazgatásai, amely országok közvetlenül, harmadik igazgatás szolgálatának igénybevétele nélkül érintkezhetnek egymással, közös egyetértéssel maguk állapítják meg zárlataiknak határaikon át, vagy egyik határtól a másikig való kölcsönös szállításának feltételeit. 2. Ellenkező megállapodás hijján közvetítő szolgálatnak kell tekinteni két ország közt közvetlenül ezek egyikének posta- vagy más hajói által végzett tengeri szállítást. Ez a szállítás, valamint az ugyanazon ország két hivatala közt más ország. hoz tartozó tengeri vagy szárazföldi szolgálat közvetítésével végzett száí•3