Nemzetgyűlési irományok, 1920. X. kötet • 304-319. sz.
Irományszámok - 1920-304. Törvényjavaslat a Madridban 1920. évi november hó 30-án kötött "Egyetemes postaszerződés" becikkelyezéséről
16 304. szám. d'un objet recommandé provenant d'un autre pays, le pays où la perte a eu lieu en est' responsable devant l'Office expéditeur, si ce dernier se charge, de son côté, des risques en cas de force majeure à l'égard de ses expéditeurs. 4. Jusqu'à preuve du contraire, la responsabilité incombe à l'Administration qui, ayant reçu l'obi et sans faire d'observation et étant mise en possession de tous lès moyens réglementaires d'investigation, ne peut établir, ni la délivrance au destinataire, ni, s'il y a lieu, la transmission régulière à l'Administration suivante. Pour les envois adressés poste restante, ou conservée en instance à la' disposition des destinataires, la responsabilité cesse par la délivrance à une personne qui a justifié dq son 'identifié suivant les règles en vigueur dans le pays de destination; et dont les noms et qualité sont conformes aux indications de l'adresse. 5. Le payement de l'indemnité par l'Office expéditeur doit avoir lieu le plus tôt possible et, au plus tard, dans le délai de six mois à partir du jour de la réclamation. Ce, délai est porté à neuf mois dans les relations avec les pays d'outre-mer. L'Office expéditeur a la faculté de différer exceptionnellement le règlement de l'indemnité au-delà du délai précité lorsque, à son expiration, il n'est pas en-core fixé sur le sort de l'objet recherché ou lorsque la question de savoir, si la perte de l'envoi est due à un cas de force majeure n'est pas encore tranchée. Toutefois, l'Office d'origine est autorisé à désintéresser l'expéditeur pour le compte de l'Office intermédiaire ou destinataire qui, régulièrement saisi, a laissé s'écouler six mois (neuf mois dans les relations avec les pays d'outre-mer) sans donner de solution* à l'affaire. tot vállalja, az az ország, ahol az elveszés törtónt, a felvevő igazgatással szemben csak akkor szavatol, ha az utóbbi az erőhatalom esetére a kockázatot saját feladóival szemben a maga részéről szintén vállalja. 4. Az ellenkező bebizonyításáig a szavatosság azt az igazgatást terheli, amely, .bár a küldeményt kifogás nélkül átvette ós bár ; módjában állott a nyomozást miaden szabályszerű eszköz igénybevételével megejteni, nem tudja kimutatni sem a címzettnek való kézbesítést, sem pedig, amennyiben szóbajöhet, a következő igazgatásnak való szabályszerű átadást. A poste restante címzett vagy a címzett rendelkezéséig a hivatalban őrzött küldeményekórt megszűnik . a felelősség oly egyén részére történt kézbesítéssel, aki a rendeltetési országban érvényes szabályok szerint azonosságát beigazolta és akinek neve ós állása egyező a cím adataival. 5. A felvevő igazgatás köteles a kártérítési összeget a lehető leggyorsabban és legkésőbb a felszólalás napjától számított hat havi határidőn belül kifizetni. E határidő a tengeren túli országokkal való viszonylatban kilenc hónap A felvevő igazgatás jogosult kivételesen kitolni a kártérítés elintézését a fent említett határidőn túl, ha a határidő lejártakor még nincs biztos értesülése a nyomozott küldemény sorsa felől, vagy amikor még nincs eldöntve, hogy a küldemény , elveszése erőhatalom folytan következett-e be. , Mindazonáltal a felvevő igazgatás jogosult arra, hogy a feladót az átszállító vagy a rendeltetési igazgatás terhére kártalanítsa, ha az, bár szabályszerűen' megkeresték hat hónap 1 (a tengerentúli országokkal való viszonylatban kilenc hónap) leforgása alatt nem intézte el az ügyet.