Képviselőházi irományok, 1910. XXXV. kötet • 904-957. sz.

Irományszámok - 1910-940. Törvényjavaslat a Kolumbiával 1912. évi márczius hó 23-án kötött kereskedelmi és hajüzási szerződés beczikkelyezéséről

'298 940. szám. téger les plantes utiles notamment contre des insectes ou organismes nuisibles; d) dans des circonstances excep­tionnelles par rapport aux provisi­ons de guerre. Article 7. Par rapport á Texercice de la na­vigation ffuviale et roaritime, á la perception des droits ou taxes de ton­nage, de port, de phare, de pilotage, de quarantaine et de toutes autres taxes de navigation, en ce qui con­cerne la navigation d'échelle á échelle et le traitement en cas de sinistres sur mer, de naufrage ou d'avarie, les navires d'une des Parties con­tractantes seront traitós, dans les territoires de l'autre, sur le mérne pied que les navires nationaux et ceux de la nation la plus favorisée. La navigation d'échelle á échelle comprend le servijce de navigation qui consiste en ce que les navires d'une Partié contractante passent d'un port des territoires de l'autre Partié dans un ou plusieurs ports des territoires de la mérne Partié con­tractante, sóit pour y déposer tout ou partié de leur cargaison appor­tée de l'étranger, sóit pour y com­poser ou compléter leur chargement destiné a. l'étranger, sóit pour y dó­barquer ou embarquer des voyageurs arrivant de l'étranger ou partant pour l'étranger. La nationalitó des navires de chacune des Parties contractantes est jugée d'aprés leslois de l'Etat auquel ils appartiennent. Toute faveur qu'une des Parties contractantes accorde á une tierce puissance quant au traitement des navires et de leurs cargaisons, ainsi que par rapport aux papiers de bord et á l'interventiori consulaire, se'ra ögalement appliquóe á l'autre Partié contractante. bői, hogy hasznos növények, rovarok vagy kártékony organizmusok ellen védelemben részesüljenek ; d) hadi szükségletek tekintetében rendkivüli körülmények között. 7. czikk. A folyam- ós tengerhajózás, to­vábbá a tonna-, kikötői, világitási, róvkalauzolási, vesztegzári ós az ösz­szes többi hajózási illetékek tekinte­tében, úgyszintén a partmenti hajó­zás (navigation d'échelle a échelle), nemkülönben tengeri veszély, hajó­törés és hajókár eseteiben a szerződő felek egyikének hajói a másik fél területein ugyanolyan elbánásban fog­nak részesülni, mint a belföldi hajók ós a legnagyobb kedvezményt élvező nemzet hajói. A partmenti hajózás magában foglalja azon hajózási szolgálatot, a mely abból áll, hogy a szerződő felek egyikének hajói, a másik fél terüle­tein levő valamelyik kikötőből ugyan­ezen szerződő fél területeinek egy vagy több kikötőjébe mennek át akár azon czélból, hogy külföldről hozott rakományokat vagy annak egy részét kirakják, akár azért, hogy külföldi rendeltetési rakományukat ott fel­vegyék vagy kiegészitsék, akár azon czélból, hogy külföldről jövő vagy kül­földre induló utasokat partra tegye­nek vagy felvegyenek. Mindegyik szerződő fél hajóinak nemzetisége azon állam törvényei szerint ítélendő meg, a melyhez a hajó tartozik. Mindazok a kedvezmények, a me­lyeket a szerződő felek egyike a ha­jók ós ezek rakományának kezelése, úgyszintén a hajópapirokra nézve, valamint a konzulok közbenjárási joga tekintetében valamely más ha­talmasságnak nyújt a másik szer­ződő félre szintén alkalmazást fognak nyerni.

Next

/
Thumbnails
Contents