Képviselőházi irományok, 1910. XXIX. kötet • CLXV-CLXVII. sz.

Irományszámok - 1910-CLXV. Törvényjavaslat az első két nemzetközi békeértekezleten megállapított több egyezmény és nyilatkozat becikkelyezése tárgyában

4 CLXV. szám. organisation générale et réguliére de la procédure arbitrale; Estirnant avec l'Auguste Initiateur de la Conférence internationale de la Paix qu'il importé de consacrer dans un accord international les prin­cipes d'óquitó et de droit sur lesquels reposent la sócuritó des Etats et le bien-étre des peuples; Dósireux, dans ce but, de mieux assurer le fonctionnement pratique des Oommissions d'enquéte et des tribunaux d'arbitrage et de faciliter le recours á la justice arbitrale lors­qu'il s'agit de litiges de nature a comporter une procédure sommaire; Ont jugó nócessaire de reviser sur certains points et de compléter l'oeuvre de la Premiere Conférence de la Paix pour le reglement pacifique des conflits internationaux; Les Hautes Parties contractantes ont résolu de conclure une nouvelle Convention á cet effet et ont nőmmé pour Leurs Plénipotentiaires, savoir: 8a Majesté VEmpereur d'Allemagne, Moi de Prusse: Son Excellence le báron Mar­schall de Bieberstein, Son ministre d'état, Son ambassadeur extraordi­naire et plónipotentiaire á Constan­tinople ; M. le dr. Johannes Kriege, Son envoyó en mission extraordinaire a la prósente Conférence, Son conseiller intimé de légation et jurisconsulte au ministére Impérial des affaires étrangóres, membre de la cou-r per­manente d'arbitrage. Le Président des États- Unis d'Amé­rique: Son Excellence M. Joseph H. Choate, ambassadeur extraordinaire; Son Excellence M. Horace Por­ter, ambassadeur extraordinaire; Son Excellence M. Uriah M. Rose, ambassadeur extraordinaire; Son Excellence M. Dávid Jayne bírósági eljárás általános ós rendes szervezésének előnyeit; Fontosságot tulajdonítván a Nem­zetközi Bókeórtekezlet Dicső Kezde­ményezőjével együtt annak, hogy nemzetközi megegyezés szentesítse azokat a méltányossági és jogi elve­ket, amelyeken az Államok bizton­sága és a népek jóléte nyugszik; E célból jobban biztosítani óhajt­ván a Vizsgálóbizottságok ós válasz­tott bíróságok működésót és meg­könnyíteni óhajtván a választott bírói igazságszolgáltatás igénybevé­telét, ha oly természetű vitákról van szó, amelyek a rövid útú eljárást el* tűrik; Szükségesnek találván, hogy az Első Békeórtekezleten a nemzetközi viszályok békés elintézésének céljára alkotott munkálat bizonyos pontok tekintetében átdolgozást ós kielégí­tést nyerjen; A Magas szerződő Felek elhatá­rozták, hogy evégből új Egyezményt kötnek és Meghatalmazottaikká ki­nevezték, még pedig: Ő Felsége a Nemet császár, Porosz­ország királya: báró Marschall de Bieberstein O Excellen ciáj át, államminiszterót, rendkívüli és meghatalmazott nagy­követét Konstantinápolyban; dr. Kriege János urat, a jelen Értekezletre rendkivüli megbízással ellátott kiküldöttjét, titkos követségi tanácsosát és a Császári külügymi­nisztérium jogtanácsosát az állandó választott bíróság tagját. Ás Amerikai Egyesült Államok elnöke: Choate H. József úr Ő Excellenciá­ját, rendkivüli nagykövetet; Porter Horace úr Ő Excellenciáját, rendkivüli nagykövetet; Rose M. Uriah úr Ő Excellenciáját, rendkivüli nagykövetet; Jayne Hill Dávid úr ő Excellen­I

Next

/
Thumbnails
Contents