Képviselőházi irományok, 1910. XXIX. kötet • CLXV-CLXVII. sz.

Irományszámok - 1910-CLXV. Törvényjavaslat az első két nemzetközi békeértekezleten megállapított több egyezmény és nyilatkozat becikkelyezése tárgyában

252 CLXV. szám. 18. Pour la Grande-Bretagne: 18. Nagybritannia részéről: Edw. Fry. Ernest Satow. Reay. Henry Howard. Sous réserve des articles 6 et 21 et de la décla­ration suivante : „En apposant leurs signatures á cetté Con­vention les Plénipo­tentiaires Britanuiques déelarent que le Gou­vernement de Sa Ma­jesté entend que l'ap­plication de 1'article 12 se borne au seul cas des combattants re­cueiilis pendant ou aprés un combat naval auquel ils auront pris part." Edw. Fry. Ernest Satow. Reay. Henry Howard. A. 6. és 21. cikk kivételével és a következői nyilatko­zattal : , »A .Brit Meghatalmazottak aláírván ezt az Egyezményt kinyilvánítják, hogy 0 Felsége Kormánya a 12. cikket úgy értelmezi, hogy az csupán azokra a harco­lókra vonatkozik, akiket olyan tengeri ütközet alatt vagy után szedtek össze, amelyben részt vettek.« 19. Pour la Gréce: Cléon Rizo Rangabé. Georges Streit. 20. Pour le Guatemala: Jósé TiUe Machado. 19. Görögország részéről: Cléon Rizo Rangabé. Georges Streit. 20. Guatemala részéről: Jósé Tible Machado. 21. Pour le Haiti: Dalbémar Jn Joseph. J. N. Légér.­Pierre Hudicourt. 21. Haiti részéről: Dalbémar Jn Joseph. J. N. Légér. Pierre Hudicourt. 22. PourTltalie: Pompilj. G. Fusinato. 22. Olaszország részéről: Pompilj. G. Fusinato. 23. Pour le Japon: Aimaro Sato. 23. Japán részéről: Aimaro Sato. 24. Pour le Luxembourg: Eyschen. C ía de VilUrs. 24. Luxemburg részéről: Eyschen, C íe de Villers. 25. Pour le Mexique : G. A. Esteva. S. B. de Mer. F. L. de la Bárra. 25. Mexikó részéről: G. A. Esteva. S. B. de Mier. F. L. de la Bárra. 26. Pour le Montenegró: Nélidow. Martens. N. Tcharykow. 21. Pour le Nicaragua: 26. Montenegró részéről: Nelidow. Martens. N. Tcharykow. ' 27. Nicaragua részéről: Pour la Norvégé: F. Hagerup. 28. Norvégia részéről: F. Hagerup. .

Next

/
Thumbnails
Contents