Képviselőházi irományok, 1910. XXIX. kötet • CLXV-CLXVII. sz.
Irományszámok - 1910-CLXV. Törvényjavaslat az első két nemzetközi békeértekezleten megállapított több egyezmény és nyilatkozat becikkelyezése tárgyában
CLXV. szám. 217 publique, membre de la cour permanente d'arbitrage; Son Excellene M. Jüan P. Castro, ancien président du sénat, envoyé extraordinaire et ministre plónipotentiaire de la République á Paris, membre de la cour permanente d'arbitrage. Le Président dés États- Unis de Venezuela : M. Jósé Gril Fortoul, chargé d'affaires de la République a Berlin. Lesquels, aprés avoir dóposé leurs pleins pouvoirs, trouvés en bonne et due forme, sönt convenus des dispositions suivantes: Chapitre I. Du bombardement des ports, villes, villages, habitations ou bátiments non. dófendus. Article premier. II est inderdit de bombarder, par des forces navales, des ports, villes, villages, habitations ou bátiments, qui ne sönt pas défendus. Une localité ne peut pas étre bombardée a raison du seul fait que, devant son port, se trouvent mouillées des mines sous-marines automatiques de contact. Article 2. Toutefois, ne sönt pas compris dans cetté interdiction les ouvrages militaires, établissements militaires ou navals, dépőts d'armes ou de materiéi de guerre, ateliers et installations propres a étre utilisés pour les besoins de la flotté ou de l'armée ennemie, et les navires de guerre se trouvant dans le port. Le commandant d'une force navale pourra, aprés, sommation avec dólai raisonable, les Képv. iromány. 1910—1915. XXIX. kötet. d^i^i^^üiii^ ifi elnökét, az állandó választott bíróság tagját; Castro János P. úr Ő Excellenciáját, a szenátus volt elnökét, a Köztársaságnak rendkívüli követét és meghatalmazott miniszterét Párizsban, az állandó választott bíróság tagját. A Venezuelai Egyesült Államok elnöke: Fortoul József Gil urat, a Köztársaság ügyvivőjét Berlinben. Akik jó és kellő alakban talált meghatalmazásaik letétele után a következő rendelkezésekben állapodtak meg: I. fejezet. A nem védelmezett kikötők, városok, falvak, lakóhelyek vagy épületek bombázása. Első cikk. A nem védelmezett kikötőket, városokat, lakóhelyeket vagy épületeket tengeri haderővel bombázni tilos. Nem szabad valamely helységet kizárólag azért bombázni, mert kikötője előtt a tenger alatt önműködő ütköző aknák vannak elhelyezve. 2. cikk. Mindazonáltal ez a tilalom nem vonatkozik a katonai művekre, a katonai vagy a haditengerészeti telepekre, a fegyvertárakra és a hadiszerek raktáraira, azokra a műhelyekre és berendezésekre, amelyek alkalmasak arra, hogy azokat az ellenséges hajóraj vagy hadsereg céljaira felhasználják és nem vonatkozik a kikötőben lévő hadihajókra. A tengeri haderő parancsnoka megfelelő határidőt 28