Képviselőházi irományok, 1910. XXV. kötet • 747-764., CXXXI-CXXXVIII. sz.

Irományszámok - 1910-748. Törvényjavaslat a Japánnal 1912. évi október hó 28-án kötött kereskedelmi és hajózási szerződés beczikkelyezéséről

134 478. szám. tions ou d'établissements quelconques, ne seront imposés dans les eaux territoriales de l'une des Parti es con­tractantes sur les navires de l'autre, sans qu'ils soient également imposés, dans les mémes conditions, sur les navires nationaux en général ou sur les navires de la nation la plus íavorisée. Cetté égalité de traitement sera appliquée réciproquement aux navires respectifs, de quel endroit quils arrivent et quel que sóit le lieu de leur destination. i Article XVI. Les navires chargós d'un service postai régulier de l'une des Parties contractantes, qu'ils appartiennent á l'État ou qu'ils soient subventionnés par lui a cet effet, jouiront, dans les eaux territoriales de l'autre, des mémes facilités, priviléges et immu­nitás que ceux qui sönt accordés aux navires similaires de la nation la nlus favoiisée. Article XVII. Le cabotage est excepté des dis­positions du présent Tráité et resté réservé aux navires nationaux. II est toutefois entendu que, sous ce rap­port, chacune des Parties contrac­tantes peut réclamer pour ses navi­res les mémes droits ou priviléges qui sönt ou seront accordés par l'ciutre Partié aux navires de tout autre pays en tant qu'elle accorde aux navires de l'autre Partié les mémes droits ou priviléges. Tout navire de l'une des Parties contractantes chargé á l'étranger d'une cargaison destinóe á deux ou plusieurs ports d'entrée des territoi­res de l'autre pourra décharger une partié de sa cargaison dans l'un des­zendő más hasonló vagy megfelelő illetékek vagy terhek kivettetni, ha­csak ugyanazon feltételek mellett a saját nemzetbeli bajoktól általában vagy a legnagyobb kedvezményt él­vező nemzet hajóitól épugy nem sze­detnének. Ez az egyenlő elbánás az illető hajókra kölcsönösen alkalma- , zást fog nyerni, tekintet nélkül érke­zési és rendeltetési helyükre. XVI. czikk. Az egyik szerződő fél részére rendszeres postai szolgálatot teljesitő hajók, akár az állam tulajdonát ké­pezik, akár szubyencziót kapnak tőle e czólból, a másik fél területi vizein ugyanazokat a könnyitéseket, kivált­ságokat és mentességeket fogják él­vezni, a melyek a legnagyobb ked­vezményt élvező nemzet hasonló ha­jói részére megadattak. XVII. czikk. A parthajózás (cabotage) ki van véve a jelen szerződés rendelkezései alól és a belföldi hajók részére ma­rad fentartva. Megállapíttatik azon­ban, hogy e tekintetben mindegyik szerződő fél igényelheti a saját hajói részére mindazokat a jogokat és ki­váltságokat, a melyeket a másik szerződő fél bármely más ország ha­jói részére megadott vagy a jövőben meg fog adni, annyiban, a mennyi­ben maga a másik fél hajói részére ugyanazokat a jogokat vagy kivált­ságokat szintén megadja. Mindegyik szerződő fél valamennyi hajója, mely a külföldön a másik fél területeinek két vagy több beviteli ki­kötőjébe rendelt rakományt vett fel, rakományának egy részét az emii­tett kikötők egyikében kirakhatja

Next

/
Thumbnails
Contents