Képviselőházi irományok, 1910. XIX. kötet • 572-580. sz.
Irományszámok - 1910-572. Törvényjavaslat a Bulgáriával 1912. évi április hó 22/9-én kötött kereskedelmi és hajózási szerződés beczikkelyezéséről
14 572. szám. 1° les navires qui, entrés sur lest de quelque lieu que ce sóit, en repartiront sur lest; 2° les navires qui, entrés avec un chargement dans un port, sóit volontairement, sóit en reláche forcée, en sortiront dans un délai de 48 heures sans- avoir fait aucune opération de commerce. Cetté exemption ne s'étend pas aux taxes de phare, de lamanage, de remorquage, de quarantaine et autres, percues de tout navire pour les services et les commodités de dóplaoement et payables dans des proportions égales par les navires nationaux et par ceux appartenant á la nation la plus favorisóe. En cas de reláche forcée, ne seront pas considérées comme opérations de commerce, toutes les fois qu'une autorisation á cet effet aura été accordée par les autorités douaniéres, le débarquement et le rechargement des marchandises pour la réparation du navire, le transbordement sur un autre navire en cas d'innavigabilité du premier, les dópenses nécessaires au ravitaillement des équipages et la vente des marchandises avariées. II est entendu que les stipulations de cet article ne s'appliquent pas aux droits sanitaires, dönt la perception sera réglée d'aprés les législations respectives. Article 17. En cas d^échouement ou de naufrage d'un navire de l'une des Parties contractantes sur les cőtes de l'autre, ce navire y jómra, tant pour le bátiment que pour la cargaison, des faveurs et immunitás que la législation de chacune des Parties respectives accorde a ses propres navires en pareille circonstance. 1. azok a hajók, amelyek bárhonnan rakomány nélkül érkeznek és ugyancsak rakomány nélkül mennek tovább; 2. azok a hajók, amelyek rakománynyal akár önszántukból, akár kón3 7 szer folytán érkeznek valamely kikötőbe s onnan 48 órán belül tovább mennek anélkül, hogy bármily kereskedelmi műveletet végeztek volna. Ez a mentesség nem terjed ki a világitási, kalauzolási, vontatási, vesztegzári és más illetékekre, amelyek minden hajó után a kikötőben elhelyezés körüli szolgálatokért és' előnyökért szedetnek s amelyek ugyanoly mérvben fizetendők, mint a nemzetbeli hajók részéről ós a legnagyobb kedvezményt elvező nemzet hajói részéről. Kényszerű kikötés esetében nem tekintetik kereskedelmi műveletnek — valahányszor a vámhatóságok e részben az engedélyt megadták — az árúknak hajója vitás czéljából kirakása és ismét berakása, az átrakodás valamely nem tengerkópes hajó.ról egy más hahóra, a legénység élelmezésére szükséges költekezés ós a megrongált árúknak eladása. Egyetértés áll fenn arra nézve, hogy e czikk rendelkezései nem nyernek alkalmazást a közegészségügyi szolgálatért járó díjakra, amelyek beszedését az illető törvényhozások fogják szabályozni. 17. czikk. Ha a szerződő felek egyikének hajója a másik fél partjain megfeneklik, vagy hajótörést szenved, ez a hajó úgy a hajótest, mint a rakomány tekintetében ugyanazokat a kedvezményeket és mentességeket élvezi, amelyeket az illető felek törvényhozása hasonló körülmények közé jutott saját hajóinak biztosit.