Képviselőházi irományok, 1910. XIX. kötet • 572-580. sz.
Irományszámok - 1910-572. Törvényjavaslat a Bulgáriával 1912. évi április hó 22/9-én kötött kereskedelmi és hajózási szerződés beczikkelyezéséről
572 nances légales ou administratives existant ou bien a émettre en Autri • che, respectivement en Hongrie, par rapport á l'inspection sanitaire dts ammauX et de la viande, les transports de viande salóe, de jambons et de lard de provenance bulgare ne seront point traitós moins favorablement q[ue les mémes produits d'autres Etats, pourvu .que les circonstances soient analogues. 8° (au numero 4 et 4 a). Les maladies moins contagieuses (comme: le cbarbon bactéridien. la gale, l'exanthéme oo'ital) ne serviront d'ordinaire pas de moti'f pour limitéi' le commerce. D'ailleurs le droit réservé par les dispositions de ce numero sera appliquó avec parfaite loyautó. Les expressions »territoires non contaminés< et »territoires d'oú ils (les animaux) proviennent« se rapportent á la commune de provenance. 9° (au numero 4b). On est tömbé d'accord que des vétérinaires dóléguós de la station d'entrée a Orsova assisteront á la visite vétérinaire avant Fexpédition du bétail de Somovit ou de Vidin. Ces vétérinaires pourront étre délégués pour chaque eas spéoial ou pourront, selon le besoin, résider á Vidin ou á Somovit! II va sans dire que la visite vétérinaire próvuo au point b seule sera décisive en ce qui concerne l'admission du bétail a l'abattoir. 10° (au numero 4 c). Les envois de viande transportés, conformóment aux dispositions de cet alinóa, dans des eudroits de consommation d'une certaine importance n'y seront soumis a aucune restriction de commerce, pourvu que les conditions de police sanitaire généralement en vigueur soient accomplies. La liste de ces endroits de consommation, qui pourra étre modifiée et complótée de commun accord, est la suivante: szám. 119 és a hús vizsgálata tárgyában Ausztriában, illetve Magyarországon jelenleg érvényben lévő avagy még alkotandó törvénybeli és közigazgatási szabályzatok értelmében a Bulgáriából származó sózott/ hús, sonka és szalonna szállítmányok — egyébként azonos előfeltételek között — nem fognak hátrányosabb elbánás alá esni, mint a más államokból származó ugyanolyan készitmények. 8. (A 4. ponthoz ós a 4a) ponthoz ) A kevésbé könnyen átterjedő betegségek (mint lépfene, rühkór, hólyagos kiütés) rendszerint nem fognak okul szolgálni forgalmi korlátozásokra. Egyáltalán az ezen pont rendelkezései által fentartott jog teljes loyalitással fog gyakoroltatni. A »vósznientes területek*, illetve származási terület« kifejezések alatt az állatok származási községe értendő 9. (A 4. b) ponthoz.) Egyetértés jött létre az iránt, hogy az állatoknak Somovitból vagy Vidinből való elszállítása előtt foganatosítandó állatorvosi vizsgálatánál az orsovai belépő állomásról kiküldött állatorvosok közreműködni fognak. Ezek az állatorvosok vagy esetenkint lesznek kiküldhetők vagy pedig a szükséghez képest Vidinben vagy Somovitban fognak lakhatni. Önként értetik, hogy kizárólag a b) pontban előirt állatorvosi vizsgálat lesz irányadó az állatoknak a vágóhidra bebocsátása tekintetében. 10. (A 4. c) ponthoz.) Az ezen pont értelmében a nagyobb fogyasztási helyekre behozott hússzállitmányo <, — ha az általában érvényes egészségrendőri feltótelek teljesítve vannak — ugyanott semmi további forgalmi korlátozásoknak nincsenek alávetve. Ezeknek a fogyasztási helyeknek jegyzéke, mely kölcsönös egyetértéssel kiegészíthető vagy módosítható, a következő: