Képviselőházi irományok, 1910. XV. kötet • 449-491 sz.

Irományszámok - 1910-474. Törvényjavaslat a szerzői jogok kölcsönös védelme végett az Amerikai EGyesült Államokkal Budapesten, az 1912. évi január hó 30-ik napján kötött nemzetközi egyezmény becikkelyezéséről

128 474. szám­dr. Tőry Gusztáv urat, államtitkárt a magyar királyi igazságügyminisz­tóriumban; és Az Amerikai Egyesült Államok el­nöke: Kerens Richárd C. urat, az Amerikai Egyesült Államok rendkívüli és meg­hatalmazott nagykövetét ő császári és apostoli királyi Felségénél; Akik szabályszerű alakban talált meghatalmazásaiknak kölcsönös köz­lése után a következőkben egyeztek meg: 1. cikk. Azok a szerzők (vagy jogutódjaik), akik a két ország egyikének állam­polgárai vagy alattvalói, közzé nem tett, vagy a két ország valamelyiké­ben közzétett irodalmi, művészeti, színpadi, zenei ós fényképészeti mű­veik tekintetében a másik ország területén ugyanazokat a jogokat fog­ják élvezni, amelyeket a vonatkozó törvények most vagy ezután a bel­földiek javára biztosítanak. A fenti rendelkezés a zeneművek gépies előadására vonatkozó szerzői jogkört is magában foglalja. 2. cikk. A jelen Egyezménnyel biztosított jogoknak élvezete és gyakorlása azok­nak a föltóteleknek és alakszerűségek­nek betöltésétől függ, amelyeket annak az országnak törvényei ós egyéb jog­szabályai állapítanak meg, ahol a védelmet a jelen Egyezmény alapján igénylik; e jogok élvezete ós gyakor­lása független attól, vájjon a mű élvez-e védelmet származási országá­ban. 3. cikk. A jelen Egyezménnyel nyújtott szerzői jogi védelem időtartamát an­Dr. Gustavus de Tőry, Secretary of State in the Royal Hungárián Ministry of Justice,; and The President of the United States of America: Richárd C. Kerens, Ambassador Extraordinary and Plenipotentiary of the United States of America to His Imperial and Royal Apostolié Majesty; Who, having communicated to = each other their full powers, found to be in good and due form, have agreed as follows: Article 1. Authors who are citizens or sub­jects of one of the two countries or their assigns shall enjoy in the other country, for their literary, artis­tic, dramatic, musical and photo­graphic works (whether unpublished or published in one of the two coun­tries) the same rights which the respec­tive laws do now or may hereafter grant to natives. The above provision includes the copyright control of mechanical mu­sical reproductions. Article 2. The enjoyment and the exercise of the rights secured by the present Convention are subject to the per­formance of the conditions and for­malities prescribed by the laws and regulations of the country where pro­tection is claimed under the present Convention; such enjoyment and such exercise are independent of the existence of protection in the country of origin of the work. Article 3 The term of copyright protection granted by the present Convention

Next

/
Thumbnails
Contents